Mitmekeelne oskussuhtlus
Tõlkekorpus
sisaldab tõlketekste, nt soome tõlkekorpus sisaldab erinevatest keeltest
soome keelde tõlgitud tekste ning sageli kasutatakse võrdluseks
sihtkeele algupäraste tekstide korpust. Esimene tõlkekeele korpus oli
Bakeri enda juhtimisel Manchesteri ülikoolis koostatud Translational
English Corpus9 . Selle baasilt on uuritud peamiselt tõlgitud ja
algupärase keele erinevusi ning ka tõlkijate individuaalset stiili.
Joensuu ülikoolis Anna Mauraneni juhtimisel koostatud Käännössu-
omen korpus on samuti võimaldanud soome tõlkekeele mitmekülgset
uurimist, nt Mauranen ja Jantunen 2005.
Korpusuurimus võimaldab vaadelda ja analüüsida suurt hulka
keeleandmeid ning on loomu poolest kvantitatiivne. Siiski peab meeles
pidama, et vaid kvantitatiivsete andmete kättesaadavus ei põhjenda
uurimuse tegemist (nt House 2008, Baker 2004). Arvandmed võiksid
olla vaid alguspunkt ning tõeliselt oluliseks osutub pigem see, et