Mitmekeelne oskussuhtlus
ettepanekud kaaluda vastavat võimalust, lootuses nii kaasa aidata
tulemuslikule meeskonnatööle tõlkija ja toimetaja vahel.
1. Tee ainult muutusi, mille vajalikkust suudad põhjendada.
2. Tunnista iseenda ekslikkust. Tee vahet asjade vahel, mida tead,
ja asjade vahel, mida tunned või arvad.
3. Kõike ei saa teada. Väljenda julgelt oma tundeid ja arvamusi ja
aktsepteeri tõlkija omi. Rõõmusta, kui tõlkija su maitseparan-
dused vabatahtlikult sisse viib.
4. Kui lisaks soovitustele annad ka käske, siis tee neil selget vahet.
Käsud peavad olema täiesti vaidlustuskindlalt põhjendatud.
5. Kui aeg vähegi lubab, lase tõlkijal muutused ise sisse viia või
vähemalt esita talle sisseviidud muutuste loend vaidlustamiseks
ja õppimiseks.
6. Ära kasuta demagoogiat mujal kui jõupositsioonil oleva vastase
demagoogiale vastates.
7. Ära kasuta demagoogiat teadmatusest