Mitmekeelne oskussuhtlus
Küsimused
32. Kui graafiandmebaasis teha tipud ainult sõnade jaoks ja
servadega esitada sünonüümia- ja ekvivalentsiseoseid, nagu graafi-
struktuuriga sõnastikes enamasti tehakse, kus on siis selles baasis
mõisted ehk tähendused? Nt kuhu saaks kirjutada definitsiooni
või muud mõiste parameetrid?
33. Kuidas saaks täiesti traditsiooniliselt sõnapõhise andmestruk-
tuuriga saavutada samasugust ühtluse tagamist nagu siin?
Lugemist
• Seekordse lugemissoovituse asemel soovitame hankida loet-
letud valmistoodete prooviversioonid või muul viisil juurde-
pääsu neile, ja omal käel eri lahendusi katsetada. Näiteks
tlTermi prooviversioon ja Termeki on kaks üsna erinevat ja
samas katsetamiseks üsna hästi kättesaadavat süsteemi.
17
Terminisaamisviisid