Pedagoogilise situatsiooni kirjeldamine ja analüüs
Nii eestlased, kui ka venelased
õppivad selles kõrgkoolis. Peaagu kõik ained on ainult eesti keeles või suurem osa infot on eesti
keeles, aga paljud õpetajad teavad ka vene keelt . Konflik on selles: venelased tahavad, et neil
oleks võimalus saada informatsiioni ka vene keeles nii lektsiooni ajal ( õpetajad selgitavad ka
vene keeles, kui seda oskavad), kui ka pärast seda (õppematerialid on nii eesti, kui ka vene
keeles). Eestlased on muidugi vastu.
Ühes aines lektsioonide ajal vaidlevad tihti eestlased ja venelased teine teisega, sest venelased
paluvad õpetajat korrata, selgitada vene keeles või tõlkida mõne sõna. Eestlased ütlevad, et
sellega venelased raiskavad nende ja õpetaja aega ja see segab neid keskenduda ja õppida.
Nii esimestel, kui ka teistel on selles situatsioonis õigus. Aga kellel on siis see õigus suurem,
seda peab lahendama õpetaja, sest just ta annab materjale ning peab selgitama või mitte
selgitama venelastele nende emakeeles.