Johannes Aavik
1907
või 1908, esiti prantsuse keeles. Aavik näitas G. Suitsule "Ruthi" käsikirja. Suits oli
"Ruthist" huvitatud ja soovitas selle avaldada eesti keeles järgmises "NoorEesti"
albumis. Sellega soostus autor ja kirjutas "Ruthi" eesti keelde ümber mitmete
täiendustega. Autor ülistab olematud ideaalset naist, kes on väljapaistvate
intelektuaalsete omadustega, haruldaste muusikaliste ja kirjanduslike huvidega ning
peenendatud kunstimaistega ja kes imetlusega naudib prantsuse, soome ning uueaegset
eesti ilukirjandust.
Soome Kirjanduse Seltsi ülesandel jätkab Aavik soomeeesti sõnaraamatu
koostamist. Võrreldes soome ja eesti keelt teineteisega, paistab talle silma "soome keele
supeoriteet iluduse, suurtsugususe, pretsisiooni, paenduvuse ja rikkuse poolest.
1909. a. sügissemestril koostab Aavik oma kandidaadi väitekirja prantsuse
keeles Paul Bourget loomingu üle