Kakskeelne laps - II loengu kokkuvõte
Ühed sõnad ühes keelels teised teises keeles. Või erinevad
laused erinevas keeles. Koodivahetus on tavaliselt kakskeelse inimese tunnus kes kasutab
igapäevaselt kahte keelt. Koodivahetuse põhjuseks võib olla sõnumi rõhutamine või tahetakse
pakkuda teise emakeelega inimesele võimalust vestlusest osa saada või vastupidi rääkida
kellegi teisega seltskonnast erinevat keelt. Oluline on kindlasti teada lapse kultuurilist tausta
et teada – mis on temale sobiv mis mitte.
Kultureem on käitumisega seotud oskus mis omakorda realiseerub vahendite abil ehk siis
biheivioreemivahetus. Need on verbaalsed vahendid, paralingvistilised vahendid ja
ekstraverbaalsed vahendid. Interferents on teadlikult teise keele ütluse kasutamine. See on
negatiivne ülekanne teise keelde. Kõige enam on seda sõnavara tasandil aga suur osa
uuringud on tehtud inglise keele tasutal ja ei ole niipalju morfoloogilisi interferentse. Meil on