Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"korpusmetodoloogias" - 1 õppematerjal

Mitmekeelne oskussuhtlus
544
pdf

Mitmekeelne oskussuhtlus

järgmist peatükki. Mõnikord on nii tõlgitud teksti, tõlkija kui tõlkimisprotsessi uurimist põhjust jaotada tekstižanrite kaupa, näiteks ajakirjandus- tekstid, ilukirjandus, õigustekstid jne. Sellise jaotuse puhul võiks eraldi 1 Muidugi uuriti tõlkimist ka varem, isegi tõlkimisprotsessi uurimist on mainitud juba enne 80ndaid, kui James Holmes pani kirja tõlkimise uurimisvaldkonnad ning püüdis määratleda tõlketeadust kui iseseisvat distsipliini. 2 Korpusmetodoloogias tehakse vahet korpuspõhisel (corpus-based) ja korpusest tuleneval (corpus-driven) uurimusel. Esimese puhul on uuritakse korpuse põhjal mõnda juba esitatud hüpoteesi või ideed, teise puhul võetakse korpus ette ja hakatakse vaatama, mida sellest leida võib. Siin kasutame kogu korpustega seostuva uurimise kohta sõna “korpuspõhine”. Tõlke uurimine 161 esile tuua audiovisuaalse materjali tõlkimise (AVT) uurimise. AVT

Inimeseõpetus → Inimeseõpetus
39 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun