Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"konventsionaliseerub" - 1 õppematerjal

Kultuuridevaheline kommunikatsioon
68
docx

Kultuuridevaheline kommunikatsioon

Ühe kultuuri sees erinevad prototüübid inimeseti, kuid suuremad erinevused on kultuuride vahel. Nn prototüüpne lind eri inimestel erinev, eri kultuurides eriti. Seega sõnade sõnastikuvastete tähendus kultuuriti erinev (see kehtib mingil määral peaaegu kõigi sõnastikuvastete kohta!) Näiteks inglise "fantastic" ja eesti "fantastiline" tähenduses "suurepärane": iseäranis ameerika inglise keeles "fantastic" väga sage, tihti kasutatavate sõnade tähendus konventsionaliseerub, "banaliseerub", tugevus/mõju väheneb. Prototüüpne "abielu" kultuuriti erinev (konnotatsiooniline e. väärtustähendus). Sõnade assotsiatsioonitehnika abil saadud tulemused: - ameeriklased ­ respekt, partnerlus, armastus, usaldus, mõistmine; - prantslased ­ kirg, armastus, seksuaalsus, eneseteostus/rahulolu (fulfillment), vastastikusus (reciprocity); - jaapanlased ­ usaldus, kompromiss, piirangud, kohustused, elu lõpuni)

Kultuur-Kunst → Kultuuridevaheline...
70 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun