Mitmekeelne oskussuhtlus
asja tellivad?
1
http://www.issco.unige.ch/en/research/projects/ewg95/
Kaks liiki tõlkimist 181
Lühidalt
Kui jaotame tõlkimiseks nimetatavaid olukordi ülesande järgi,
mille tõlkija endale võtab, jõuame kahe selgelt eristuva tõlkeliigini.
1. Tõlkija on vahend
• Tõlkimise objekt on lähtetekst.
• Tõlkijalt nõutakse lähtekeele oskust.
• Huvitavad parameetrid on (kontrastiiv)lingvistilised:
– kas sihttekst on grammatiline?
– kas sihttekst järgib lähte- või sihtkultuuri norme?
– kui lähedaselt sarnaneb sihttekst lähtetekstile?
• Tõlkija on vahendaja ega vastuta sihtteksti sisu eest.
• Hinna suurusjärk on 0.04 eur/sõna.
• Otsene konkurents masintõlkega.
2. Tõlkija on tegija
• Tõlkimise objekt on tõlkija arusaam initsiaatori suht-