Eesti piiblitõlke ajalugu
Wrede. Põhilisaeks tõlikijaks peetakse siiski A.T.Hellet.
Tõlketöö lõpeteti 1736. aastal, kuid nii suure raamatu trükkimiseks puudus raha. Piibel taheti
välja anda hästi loetavas kirjas ja võimalikult trükivigateta. Korraldati korjandusi ja saadi ka
annetusi.
Piibel trükiti Tallinna trükkali Jacob Johann Köhleri juures. Töö kestis umbes kaks aastat.
Hind oli 1415- leheküljelise suurekaustalise raamatu kohya odav ja esimese kolme aasta
jooksul müüdi ligi 2500 eksemplari.
XX sajandi lõpu eesti piibel
Peale taasiseseisvumist leiti, et tuleks trükkida uus piibel idee sündis juba varakult, kuid piibel
ilmus alles 1997. aastal. Lugejad võrdlesid, seda uut väljaannet 1968. aasta väljaandega,
millega olidi enim harjutud. Suurt tunnustust avaldati uue teksti keelelise külje kohta. See oli
mõistetavam, ladusam ja kregemini loetavam.