Kerttu Rakke "Kalevipoeg"
erinevalt. Loomulikult ei pea keegi neid tõlgendatud teosed ju lugema, sest nagu Kerttu Rakke on
öelnud ,,see teos on mõeldud neile, kes ,,Kalevipoega" nö pühaks lehmaks ei pea." ,,Kalevipoeg" on
Eesti ajaloo üks tähtsamatest teostest, seda ei tohiks maha teha, kuid minu arust ei ole ka erinevate
versioonide loomine patt, loomulikult seni, kuni jäädakse normaalsuse piiridesse. Kerttu Rakke
,,Kalevipoeg" on oluliselt tsensuursem kui Kirsfeldi ,,Kjalevipoeg 2.0"
Tegelikult mulle meeldis uuendatud versioon ,,Kalevipojast" pisut rohkem, eelkõige just selle
tõttu, et tekst oli proosavormis ning sündmused kajastasid tänapäeva. ,,Kalevipoeg" on ja jääb meie
rahvuseeposeks, kuid vahest on hea lugeda ka uuendatud versioone, millele on justkui uus suzee
pandud.