Mitmekeelne oskussuhtlus
oma keele teistest allkeeltest, siis sugulaskeeltest, siis meie kõigi ühisest
kultuuritaustast ehk antiikkeeltest ja alles siis teistest tänapäeva
keeltest. Järgime allpool seda järjestust, kuigi praktikas tunduvad
laenuallikate populaarsused olevat veidi teistsugused. Keskendume
taaskord sagedastele vaidlusküsimustele.
Siselaenamine
Suur osa meie praegusest väljakujunenud terminivarast on saadud
murretest, ja see laenuallikas on väga soositud ka kirjakeelekorralduse
teoorias. Murdeuurija Mariko Faster on aga juhtinud tähelepanu sellise
laenamise negatiivsele mõjule: kuna kõik murde kõnelejad puutuvad
kokku ka kirjakeelega, murre ja kirjakeel on väga sarnased keeled
ja kirjakeel on murdest oluliselt elujõulisem, siis nihutab murdesõna
kasutuselevõtt kirjakeelse terminina ära ka selle sõna tähenduse murdes.
Ehk kui üldjuhul on keeleline laenamine nagu rõõmu jagamine, et ka
andjale jääb alles, siis murdest laenamise puhul mitte. See tundub