Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"keelevigadena" - 1 õppematerjal

Mitmekeelne oskussuhtlus
544
pdf

Mitmekeelne oskussuhtlus

208 Toimetamine, kvaliteedikontroll ja hindamine lahendust ei tarvitse ollagi. Kui üks arvab, et viide ÕSile (või vastupidi, korpusele) on argument, ja teine pole nõus, siis ei saa seda lahendada mitte mingisugusegi ÕSi- või korpuseviitega. Tõenäoliselt ei saa seda üldse lahendada, sest nii põhimõttelisi veendumusi inimesed tavaliselt muutma ei kipu, eriti mitte vaidluse käigus. Mingil juhul ei kvalifitseeru keelevigadena tõlkija ja toimetaja idiolektide erinevused või ka näiteks erinevad arusaamad kirjakeele normist või normingust (oletades, viitega eelmisele lõigule, et on suudetud kokku leppida, kumba neist järgida). Teine teema, mida tavaliselt ei täpsustata, vaid peetakse üldiselt teadaolevaks, on tõlkimise definitsioon, millest omakorda järelduvad tõlkija volitused ja töömeetod. Tegelikult see definitsioon muidugi kõigile ühtmoodi teada ei ole, nagu tõlkimise peatükkides nägime.

Inimeseõpetus → Inimeseõpetus
39 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun