Maailmakirjandus II (keskajast klassitsismini)
toonud. Keelekõiksus on elukõiksuse sümbol. Räme rahvalik keelepruuk kõrvuti
haritud keelepruugiga, mütoloogilise keelega. Einevad keeletasandid kokku panud.
Neologismid segamini arhaismidega. Ei ole korrapärast kirjavahemärkide kasutust.
Sujuv üleminek ainult komadega. Otsekõnet varasemates variantides ei ole.
Hilisemates tõlgetes korrapärastatud. Oluline moment, sest Rabelaisle ei ole
ligilähedast autorit. Alles 1922 on Joyce'i Ulysses. Keeleraskuste pärast ei ole eesti
keelde tõlgitud.
Michel de Montaigne 1533-1592. Läinud kultuuriajalukku ühe teosega
,,Esseed". Zanri mõiste ongi temalt pärit. Tähendab katset essai katsuma,
üritama.
Jõukast perekonnast Bordeaux'st. Ülikoolis juurat, omandas head teadmised
antiigist. Reisis palju Euroopas. Tegutses ka B linnapeana mingi aja. Samas teada
ka, et kodusõjad, mis selleks ajaks olid käimas, masendasid teda. Eitas militaarset
fanatismi