Suhtlemist mõjutavad tegurid kultuurilise mitmekesisuse taustal
tõlgendamist kultuuridevahelises suhtlemises. Järgnevalt on Hofstede ja Pedersen
(2004, lk 40) ära toonud viis valdkonda, mis võivad osutuda takistuseks. Et neid
tõkkeid ületada, oodatakse tõlgendamisega seni kuni on piisavalt teavet teise kultuuri
kohta. Teisisõnu, jälgida käitumist, kuid ei tasu püüda sellele tähendust anda.
Kõigepealt toovad Hofstede ja Pedersen (2004, lk 40) välja ilmselge tõkke, mis
tuleneb keeleerinevustest. Keel on midagi enamat kui vaid uue sõnavara ja
grammatika äraõppimine. See peidab endas ka kultuurilist kompetentsi: teadmist,
mida, millal, kuidas, kus ja miks öelda. Kui võõrast keelt ainult natuke osata, võib
15
kergesti rumalasse olukorda jääda. Erinevates situatsioonides võib üks ja sama sõna
tähendada erinevaid asju. Keelebarjääri saab vähendada, kui
1) õppida keel korralikult selgeks