Kirjandus ja film
kultuuri ja selle ruumiga. Loodud filmiteos võib olla kinovaatajale välismaise romaani
esmatutvustus ning hilisem originaalteksti järellugemine võib teosest arusaamist,
adumist ning sellest tulenevaid tõlgendusi oluliselt muuta. Pole välistatud, et see
protsess võib olla ka tagurpidine ehk raamat oli loetud enne linateose vaatamist. Antud
juhul oleks raamatu lugejal ja filmiteose vaatajal tegemist omamoodi kaksiktekstiga,
kuid eks kirjasõna ja filmipildi võrdlemine on olnud pikemat aega paratamatus ja
kirjasõna ekraniseeringu puhul saab väita, et lugemine ja vaatamine on lahutamatud
mõisted. Võib-olla aitaks filmikeelde tõlkijaid see, kui nad originaalis kirjasõnas
edastatud sündmusi ja tegelaskujusid ning nende karaktereid endale silme ette manaksid
ehk prooviksid iseenda tarbeks visualiseerida teksti aegruumis ning me näemegi, et