49. ära nipsuta oma sõrmi kogu aeg-dont snap your fingers all the time 50. ta noogutas peaga nõusolekuks-he nodded his head in agreement 51. koerad hauguvad-dogs bark 52. hobused hirnuvad-horses neigh 53. hundid uluvad-wolves howl 54. lõvid möirgavad-lions roar 55. lambad määgivad-sheep bleat 56. ussid sisisedavd-snakes hiss 57. öökullid huilgavad-owls hoot 58. kassis näuvad-cats miaow 59. kanad kaagutavad-hens cluck 60. linnud siristavad-birds chirp depht-sügavus
ohvriks). Sabapidi püütud angerjas on mehel vaid poolenisti käes, aga püüdja juba rõõmustab saavutuse üle. Põlvist saadik vees olev mees ei taha, et päike veele paistaks ja püüab seda lehvikuga varjata. Torni rinnatisel on mees, kel kivid kukil, ja mees, kes teise seljas sõitma harjunud. Puust puuris - häbipostis - viiuldab suli ega saa aru, et ta on kõigile naermiseks välja pandud. Veidi kaugemal kaklevad kondi pärast must ja valge koer. Õrrel kaagutavad kanad enne munemist, sead tunnistavad "pärleid"(roose), mida nende ette loobitakse. Elustiil, mida Brueghel "Madalmaade vanasõnadega" näitab, võimendub korduva detaili - maailma mudeli - abil, sest kilplaslikku elumudelit kohtab kõikjal maailmas. Bruegheli iroonia jätkub pildil "Laiskademaa". Kuulda on justkui kõva ja ühtlase norskamise rütmi. Laiskademaa mõnud on kiusatusse viinud mehi kolmest