Maril oli suur valu suure rõõmu pärast. 8. Kassiaru Jaska - suure koha omanik, hobuseparsnik, mõisale härgade ostja. Ennasttäis, ülbe, käitub kõigiga nagu oma alamate v orjadega. Pole naisega väga suured kirikusõbrad. Jaska ja Pearu istusid saksakambris. Seal istusid vaid suured ja peened mehed: mõisa antvärgid ja teised, nagu vallatalitaja ja peakohtumees, kelle käes võim ja õigus. -> Pearu hakkab koduski käituma nagu Jaska. Jaskal surid neli last. Pooleaastane Maali jäi ellu. Ema, Matilde, istus ise nagu vahakuju, nagu poleks tal sooja ega külma, kas ta laps on elus või pole talgi enam hinge sees. 9. Pearu naine - tundis Pearu iseloomu juba ammu, läks ikka talle naiseks, sest parem on olla hädaga perenaine kui hädaga saunik, kui hädast niikuinii ei pääse; vähemalt sai jõukaks perenaiseks, kel omakorda orje käsutada ja hulk loomi toimetada. Lüheldane matsakas keha ja sääred nagu sambad
on au paluda Teid ... Samasugust praktikat järgib ka ärimaailm. Näiteks: Osaühingu Kuu juhatuse esimees ja proua Jaska paluvad Teid osaleda ... Kui kutsuja on mõni teine ametiisik, märgib ta kutsele enda ja abikaasa perekonnanime. Näiteks Hr ja pr Jaska paluvad Teid ... Kui mehe nime asemel märgitakse tema auaste või tiitel, märgitakse abikaasa puhul perekonnanimi koos viisakustiitliga “proua”. Näiteks: Pärnu linnapeal ja proua Jaskal on au paluda Teid ... Ülikõrgetele külalistele saadetavate kutsete puhul kehtib viisakusnõue, et telefoni teel selgitatakse välja, kas nad üldse nõustuvad teie üritust oma kohalesaabumisega austama. Saanud jaatava vastuse, märgitakse kutsekaardile P.M. (ladina k promemoria = meeldetuletuseks). Aukülalistele teatatakse, kes on teised külalised. Riigivapiga kutsekaarte võivad kasutada ainult diplomaatiliste esinduste juhid, suursaadikud ja peakonsulid.