Tõlkija ja toimetaja sümbioos
poleks toimetajat, ilma toimetajata - tõlkijat. Millised on pädeva tõlkija ja toimetaja omadused
ning kellest sõltub tõlkekvaliteet? Miks on nende kahe vaheline koostöö nii tähtis? Ning mitte
lihtsalt koostöö, vaid jätkusuutlik ning edukas kooperatsioon. Ükskõik millise koostoimimise
käigus ei saa lootma jääda ainult kaaslase peale tema võib muidugi parimal juhul kogu töö
õigesti ning edukalt valmis teha, halvimal juhul kõiki alt vedada iseenesetarkusega
valmiskirjutatud luiskelugudega. Kindluse mõttes tuleb kõikidel osapooltel koostöös võrdselt
osaleda, et juba siis, kui töö valmis on, ei oleks solvumist ega ebavajalikke diskussioone sellest,
kes kõige tublim oli ning kõige enam tööd ära tegi.
Toimetaja ja tõlkija ülesanded ning oskused
Tõlkija ülesanne on tekst võimalikult originaalilähedaselt teise keelde ümber kirjutada.