Thomas More "Utoopia" Maailmakirjandus II
ideoloogiat.
Sissejuhatus "Utoopiasse"
Raamatu alguses on "Utoopia" esimese tõlkija Ralph Robinsoni pöördumine William
Cecil'i poole, et anda alandlikult oma tõlge poliitiku kaitse alla. Robinsoni tõlkest on küll
leitud palju vigu ja puudusi, kuid siiski on just see tõlge inglise keelse lugejaskonna seas elu
sees hoidnud.
Ka Thomas More saadab tervitusi trükkal Pieter Gillisele, rääkides nii nagu nad
tõepoolest oleksid mõlemad kuulnud Hythlodaeust lugu vestlemas. Näiteks palub Thomas
More eessõnas Gillist kõigest südamest, et ta meelde tuletaks, kas sild üle Anydruse jõe on
500 või hoopis 300 sammu pikkune. Nii jätab ta juba enne lugu vestma hakkamist mulje nagu
kõik see, mida ta räägib, olekski toimunud päriselt. Samuti on More'il häbi, et ta jättis
küsimata, millisel saarel Utoopia asub. Ta palub väga, et trükkal Hythlodaeusiga kohtuks ning