Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"hythlodaeust" - 1 õppematerjal

Thomas More-Utoopia-Maailmakirjandus II
6
docx

Thomas More "Utoopia" Maailmakirjandus II

ideoloogiat. Sissejuhatus "Utoopiasse" Raamatu alguses on "Utoopia" esimese tõlkija Ralph Robinsoni pöördumine William Cecil'i poole, et anda alandlikult oma tõlge poliitiku kaitse alla. Robinsoni tõlkest on küll leitud palju vigu ja puudusi, kuid siiski on just see tõlge inglise keelse lugejaskonna seas elu sees hoidnud. Ka Thomas More saadab tervitusi trükkal Pieter Gillisele, rääkides nii nagu nad tõepoolest oleksid mõlemad kuulnud Hythlodaeust lugu vestlemas. Näiteks palub Thomas More eessõnas Gillist kõigest südamest, et ta meelde tuletaks, kas sild üle Anydruse jõe on 500 või hoopis 300 sammu pikkune. Nii jätab ta juba enne lugu vestma hakkamist mulje nagu kõik see, mida ta räägib, olekski toimunud päriselt. Samuti on More'il häbi, et ta jättis küsimata, millisel saarel Utoopia asub. Ta palub väga, et trükkal Hythlodaeusiga kohtuks ning

Kirjandus → Maailmakirjandus ii
13 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun