Lühireferaat Piiblist
ongi evangeeliumid (kr euangelion rõõmusõnum), mis räägivad Jeesus Kristlusest
kui lunastajast. Tema elu, õpetus ja imeteod jõuavad meieni eri aegadel tegutsenud
apostlite (evangelistide) suu läbi. [5].
4. Piiblitõlked
Esimene piiblitõlge oli Vana Testamendi tõlge kreeka keelde 2.-1. sajandil eKr. (nn
Septuaginta e. LXX). Esimesed Uue Testamendi ladinakeelsed tõlked valmisid
2.sajandi lõpul pKr. Kehvade tõlgete kasvava hulga tõttu palus paavst Damasus 382.
aastal õpetlasel Hieronymostil võtta käsile ladina tõlgete korrigeerimine. Tulemuseks
oli ladinakeelne piiblitõlge Vulgata, millest sai reformatsioonini jumalateenistuse
alustekst. Varasemate rahvuskeelsete tõlgete seas on ka 2. sajandi lõpust pärinevad
tõlked süüria ja kopti keelde. 4. sajandil tõlgiti Piibel Wulfila poolt gooti keelde.
Lisaks on esimestel sajanditel Piibel tõlgitud kreeka ja süüria keele baasil veel
gruusia, amhara, araabia, nuubia, pärsia ja paljudesse teistesse keeltesse. 9. sajandil