Eesti rahvakultuuri areng ja mõjutused aastatel 1700-1816
See aga ei
tähendanud vene kultuuri mõjupiirkonda sattumist, vaid senisest veelgi selgemat
baltisakslaste kultuurilist domineerimist. Pealegi elasid Venemaa kõrgkihid, kirik välja
arvatud, tollal läbi Peeter I algatatud euroopastumist, nii et pigem võib rääkida balti
aadli mõjust Venemaa valitsevatele ringkondadele (Vahtre 2000).
Kirjatrükk
Põhjasõda ei peatanud piibli tõlkimist. 1715. aastal toimetas Kullamaa pastor Heinrich
Gusteleff trükki põhjaeestikeelse ,,Uue Testamendi" ja 1739. Aastal ilmus lõpuks täielik
,,Piibli-Ramat". See tõlge avas ühtse eesti kirjakeele väljakujunemise ajastu põhjaeesti
murde baasil. Juhtivaks tõlkijaks oli tallinnlane Anton Thor Helle, kes oli kaua Jüri
pastoriks ja tundis põhjalikult Tallinna ümbruse eesti keelt. Seda tõendab muuhulgas ka
tema 1732. aastal ilmunud eesti keele õpik. Piibel oli küllaltki esinduliku kujundusega
ja heas keeles