Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"ewg95" - 1 õppematerjal

Mitmekeelne oskussuhtlus
544
pdf

Mitmekeelne oskussuhtlus

Nende saamist raskendab küsitletavate kätte- saamatus (suurtest tõlget ostvatest organisatsioonidest on keeruline üles leida inimest, kes tegelikult otsustab tõlkele esitatavad nõuded) ja info konfidentsiaalsus. Aga kui keegi lugejaist plaanib inimeste küsitlemisel põhinevat lõputööd, siis see oleks üks väga vajalik teema: mida tõlke initsiaatorid tegelikult tahavad, kui nad tõlkeks nimetatava asja tellivad? 1 http://www.issco.unige.ch/en/research/projects/ewg95/ Kaks liiki tõlkimist 181 Lühidalt Kui jaotame tõlkimiseks nimetatavaid olukordi ülesande järgi, mille tõlkija endale võtab, jõuame kahe selgelt eristuva tõlkeliigini. 1. Tõlkija on vahend • Tõlkimise objekt on lähtetekst. • Tõlkijalt nõutakse lähtekeele oskust. • Huvitavad parameetrid on (kontrastiiv)lingvistilised: – kas sihttekst on grammatiline?

Inimeseõpetus → Inimeseõpetus
39 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun