Võõrnimede sobitamine, tänavanimed ja isikunimed
Teistest tähestikest ümberkirjutatavate nimede puhul saab järgida vastava keele
algustähereegleid, kui kirjas eristuvad suured ja väikesed tähed
Nimetavapõhimõte
Võõrnimi võetakse üle nimetavakäändelisel kujul, kaasa arvatud nimetava käände
lõpud, nt läti (-s, -s) ja leedu keeles (-as, -is, -us)
Kui lähtekeeles on grammatilisi teisendeid, siis kasutatakse vormi, mida vastav keel
näiteks kaartidel ja teatmikes ise esinduskujuna kasutab
TÄNAVANIMED
Teatmetekstides jäävad tänavanimed reeglina tõlkimata, k.a liigisõnad
Ernst Nurm käsitles 1965. aastal tänavanimede osalist või täielikku tõlkimist,
tänapäeval tundub erandi tegemine Vene tänavanimedele ebapraktiline ja võib
soovitada üldreegli järgimist, nt Suvorovski prospekt
Üldjuhul sobib nummerdatud tänavate puhul säilitada algkeelne nimekuju, nt East
42nd Street