NIMEKORRALDUS koondkonspekt
Ajalooliselt kujunenud,
mittereeglipärased nimed (statistiliselt tühine hulk, ent valdavalt hästi tuntud nimed).
Tõlkenimed: Tulemaa, Uus-Meremaa tõlkimine kahes tähenduses. Tõlgitud nime
ennisvorm. Laiemalt nimede puhul tõlkimine. Ühel juhul tõlgitakse sisu järele, teisel juhul
võõrnimelisest eestikeelseks. Mõnel juhul on tõlge mugand, teisel juhul kaudkeelne nimi.
Mugandnimed: Doonau, Sambia kirjapilt eesistatud, hääldus jäetud samaks nii palju kui
eesti keel seda võimaldab. Võõrtähtede asendamine; teisitihäälduvate tähtede asendamine;
saab asendada ka klusiilide pikkust ja märkida pearõhulist pikalt. Saab panna ka mitmuslikku
kuju. Tüüpiline on ia lõpuliste nimede mugandamine eesti keeles. Pikendame ia-eelset silpi.
Mugandamise rühm maa lõpulised nimed, algusosa reklonüüm (Baskimaa jms). Omastava
kujulised mugandid on tuletatud vastava rahvanimetuse põhjal. Kuuluksid omanimede