"Inglise patsient" teose analüüs
Eesti keelne looming:
1997 Inglise patsient. Tallinn: kirjastus Eesti Raamat. Romaan (originaalis The
English Patient, 1992); tõlkinud Karin Suursalu.
2006 Inglise patsient. Tallinn: Eesti Päevaleht. Romaan (originaalis The English
Patient, 1992); tõlkinud Kätlin Kaldmaa.
2007 Anili vaim. Tallinn: kirjastus Tänapäev. (Originaalis Anil's Ghost, 2000);
tõlkinud Ehte Puhang.
2008 Divisadero. Tallinn: kirjastus Eesti Raamat, sarjas Nüüdisromaan.
(Originaalis Divisadero, 2007); tõlkinud Urve Hanko
2. Annotatsioon
Antud raamatus on minevik ja olevik omavahel pidevalt põimunud. Kuigi lool ei ole
jutustajat, on lugu vahelduvalt vaadatud läbi erinevate tegelaste silmade.
Teos algab noore õe Hanaga. Aasta on 1945 ning sakslased on jätnud oma miine ja pomme
kõikjale, seega on tegemist vägagi ohtliku piirkonnaga. Miskipärast on Hana siiski otsustanud