Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"destinatario" - 1 õppematerjal

Ssubtiitrite lugemiskiirus
17
pdf

Ssubtiitrite lugemiskiirus

de lectura se establecen habitualmente --p. ej. Ivarsson, 1992, y Screen Subtitling Sys- tems Ltd, 1998-- en palabras por minuto (WPM) aún cuando la extensión media de las palabras puede ser muy diferente para distintas lenguas) y el concepto de «local- ización» por ahora abarca tan sólo elementos lingüísticos y culturales, pero no los que aquí nos ocupan, que están directamente relacionados con el tipo de destinatario (MAYORAL 2001: 14) The author refers to the lack of audiovisual translation norms in different countries, since reading speeds "as done by Ivarsson (1992) and Screen Subtitling Systems Ltd. (1998), are usually established in WPM, while the word length can vary significantly for different languages, and the concept of `localization' only copes with linguistic and cultural elements for the time being, and is thus not dir- ectly related with the type of viewer"

Varia → Sissejuhatus erialaõppesse
1 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun