Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"creaturehood" - 2 õppematerjali

Exami kysimused-vastused
13
doc

Exami kysimused-vastused

a) to uphold () lofty () poetic overtones, when they are used in poetry b) in prose or in trivial conversation the result is irony, humour, or satire c) these words may suggest the character's education or social status. 5. Neologisms and nonce words ­ neologisms are bookish words as they appear but soon become just ordinary (e.g. computer, shuttle). Nonce words are less bookish but because they are unexpected they are very expressive (are usually coined by author) (e.g. creaturehood, betweennes,) 13. SPECIAL COLLOQUIAL VOCABULARY Special colloquial vocabulary falls into several groups: 1. Slang belongs to low colloquial vocabulary. Slang words are very colourful units that sound quite rude or coarse, and are used by different social groups. Slang words do not live for a long time; often they loose their colloquial colouring and become just standard words (e.g. skyscraper, taxi, photo)

Kultuur-Kunst → Stilistika (inglise)
44 allalaadimist
Stilistika loeng
31
doc

Stilistika loeng

b) in prose or in trivial conversation the result is irony, humour, or satire c) these words may suggest the character's education or social status. 5. Neologisms and nonce words ­ neologisms are bookish (literary) words as they appear but soon become just ordinary words (e.g. computer, shuttle). Nonce words are less bookish but because they are unexpected they are very expressive (are usually coined by author) (e.g. creaturehood, studenthood, doee (doer), invitee (to invite), betweennes, etc.) COLLOQUIAL VOCABULARY It falls into common and special colloquial vocabulary. Common colloquial vocabulary comprises familiar words that occur in everyday familiar talk and are not used in literary speech (when used then their function is irony and humour). Here belong: 1. Colloquial synonyms of neutral words (e.g. "to limb" ­ "to hang out", "clever" ­ "smart",

Kultuur-Kunst → Stilistika (inglise)
37 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun