Foorumites ja mujal internetis arvamusi otsides leidsin palju kiidusõnu Compromise Blue kohta, nad olevat siiamaani heas vormis olnud ning mängivad fantastiliselt. Natuke kriitikat sai Ultima Thule, nimelt suupillimängija improviseeris liialt palju ja kitarrist oli natukene laisk. Laupäev, 2. august Kultuurikeskuses: Steve Lury - suupill Steve Morrison - kitarr Raudteejaamas: "Acoustic special" L.R. Phoenix (Suurbritannia), Steve Morrison(Suurbritannia), Steve Lury (Suurbritannia) ja Bullfrog Brown (Eesti) Piiskopilinnuses: 19.00 L. R. Phoenix & Mr. Mo'Hell (Suurbritannia/Soome) 21.00 Bites Blues Band (Läti) 22.00 Blueswire (Soome) 23.00 Khalif Wailin Walter (USA/Suurbritannia) Üldiselt jäid väga paljud kuulajad üritusega rahule. 7 Pööripäevakontsert Õed Aknad ja sõbrad 21. detsembril 2008 kell 18.00-tulekul Ilona Aasvere (laul)
America, and another series of changes began to take place. The settlers borrowed words from Indian languages for such strange trees as the hickory and persimmon, such unfamiliar animals as raccoons and woodchucks. Later they borrowed other words from settlers from other countries for instance, chowder and prairie from the French, scow and sleigh from the Dutch. They made new combinations of English words, such as backwoods and bullfrog, or gave old English words entirely new meanings, such as lumber ( which in British English means approximately junk ) and corn ( which in British means any grain, especially wheat ). Some of the new terms were needed, because there were new and un-English things to talk about. Others can be explained only on the general theory that languages are always changing, and American English is no exception. Aside from the new vocabulary, differences in pronunciation, in grammatical construction,