Eesti keele sõnavara ja keelekontaktid
Ülejäänud eesti keeles üldkasutatavad sõnad, mis algselt lähtuvad heebrea keelest, esinevad heebreatüvelisena muudeski
keeltes ja nende teekond heebrea keelest eesti keelde on mõnevõrra segasem.
On ka niisuguseid heebrea päritolu sõnu, mida ei ole eesti Piibli-tõlkes kunagi kasutatud ning mis on ilma igasuguse
kahtluseta tulnud eesti keelde hiljem ja mingi muu (enamasti saksa) keele vahendusel. Näiteks tore nimisõna tohuvabohu
pärineb heebreakeelsest sõnaühendist tohu va bohu kaos ja tühjus, mis esineb Piibli teises lauses, kus seda on eesti keelde
algusest peale tõlgitud (Ja maa oli) tühi ja paljas.
* inglise laenud eesti keeles – inglise keelest või inglise keele kaudu tulnud sõnade kirjutusviis on väga kõikuv. Uusi
inglise päritoluga sõnu tuleb eesti keele juurde väga tihti, võib öelda, et igal kuul. Mõned sõnad on hetkelised moesõnad,
mõned sõnad on jäädavad. Inglise laenude kiht eesti keeles on üsna uus