book: ...the majority of young men in that there was no mist over them, none of that quality which is variously known as „idealism“ or „illusion“. 16. Uniform of the naval aviation. Meaning in Estonian: Mereväe-lennuväe vorm. Example from book: In the blue-green uniform of the naval aviation he came down to Pesnacola... 17. Convivial. Meaning in Estonian: lustakas. Example from book: He was convivial, ... 18. Bawdy Meaning in Estonian: ropp, rõve, nilbe. Example from book: He was... bawdy... 19. Robustly avid. Meaning in Estonian: jõuliselt ahne, robustselt ahve. Example from book: He was robustly avid for pleasure... 20. Primness. Meaning in Estonian: pirtsakas. Example from book: Her family kept a winter residence just outside of town, and in spite of her primness she was enormously popular... 21. Sardonic. Meaning in Estonian: kibedalt pilkav
another glimpse of Juliet at her room, and in the famous balcony scene, the two eloquently declare their love for each other. The young lovers decide to marry without informing their parents, because they would obviously disallow it due to the planned union between Paris and Juliet, and because they are from enemy families. Juliet sends the nurse to find Romeo. Accompanied by one Peter, who carries her fan, the nurse exchanges some spicy insults with the bawdy Mercutio. With the help of Juliet's Nurse and the Franciscan Friar Lawrence, the two are married that day. The Friar performs the ceremony, hoping to bring the two families to peace with each other through their mutual union. Events take the darker turn after that. Tybalt, still smarting from the incident at the Capulets' ball, had previously sent a letter to the Montagues challenging Romeo to a duel. Meeting Romeo by happenstance, he attempts to provoke a fight.
Cultured but lusty court. Sexual hints flourished. Stimulated and fostered the stricter disciplines of poetic satire, which fed on contradictions, the ironies and hypocrisies of society. Sharpness of wit, degree of profanity (pühaduseteotus) or ribaldry (nilbus), cultivated laziness, ministerially abetted (õhutatud) twists of laws and distractions of his mistresses. John Wilmot, Earl of Rochester: writer of satirical and bawdy poetry. To a Lady in a Letter, Song, A Song Charles Sackville: The Advice, from the Latin Sir Charles Sedley: Song Dryden: 14. Restoration drama (Dryden, Etheridge, Wycherley, Congreve) Theatres closed in Civil War, resumed in altered society of Restoration, florishing after Puritan regime. Most famous: unsentimental or „hard” comedies of John Dryden, William Wycherley, and George Etheredge
Upon whose property and most dear life A damn'd defeat was made. Am I a coward? Who calls me villain? breaks my pate across? Plucks off my beard, and blows it in my face? Tweaks me by the nose? gives me the lie i' the throat, As deep as to the lungs? who does me this? Ha! 'Swounds, I should take it: for it cannot be But I am pigeon-liver'd and lack gall To make oppression bitter, or ere this I should have fatted all the region kites With this slave's offal: bloody, bawdy villain! Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain! 81 O, vengeance! Why, what an ass am I! This is most brave, That I, the son of a dear father murder'd, Prompted to my revenge by heaven and hell, Must, like a whore, unpack my heart with words, And fall a-cursing, like a very drab, A scullion! Fie upon't! foh! About, my brain! I have heard That guilty creatures sitting at a play Have by the very cunning of the scene