Hispaania kirjandus
(Aleks Sepp)
Esimene hispanist, kes juba ka uurib hispaania kirjandust- Aita Kurfeldt (1901-1979)
Suuremaid hispaania kirjanduse tõlkijaid, kes meil oli. Kaks suuremat autorit, kellega ta
tegeles, olid Cervantes ja Pio Baroja.
1934 avaldas ta lühimonograafia Cervantesest. Esimesena ilmus Pio Baroja raamat ,,Tee
täiusele" (1938) Pole just Baroja kõige olulisem teos, aga kuna teoseid on nii palju, siis on
raske midagi otseselt esile tõsta. Pärast on Pio Barojalt üsna vähe ilmunud. Teine, mida
Kurfeldt tõlkis, oli ,,Don Quijote" (1939-1940) Ilmus ainult esimene osa. Siis tuli sõda peale ja
katkestas selle. Sõja-aastatel ei saanudki midagi toimuda. Kurfeldt oli nende hulgas, kes jäi
Eestisse. Pärast sõda on järgmine etapp (jagamine on tinglik), uutes oludes ja tingimustes.
Mis puudutab Hispaania kirjandust, siis ei saa öelda, et seda Nõukogude ajal üldse ei
soositud.
Kurfeldt on tõlkinud palju ka saksa ja prantsuse keelest