Notari ametiteenused ning notar vahekohtunikuna
välismaal tehtud volikirjad, välismaa äriregistrite väljavõtted, võõrkeelsed sugulust tõendavad dokumen-
did). Tihti ei ole need keerukad ega mahukad, eelkõige arvestades seda, et varem juba tõlgitud dokumendi
tõlget on lihtne kasutada alusena järgmise samalaadse dokumendi tõlkimisel.
Notari poolt tõlketeenuse osutamist on kasutatud olukorras, kus kliendi ja notari kokkuleppel tõesta-
takse näiteks kinnisasjaga seotud tehing, asutamistehing vms võõrkeeles, mida klient ja notar mõlemad
valdavad, ning tehingu järel vormistab notar tehingu ametliku tõlke eesti keelde, et esitada see kinnistus-
osakonnale, äriregistrile või muule ametiasutusele.
9 RT I 2001, 81, 487; RT I 08.07.2011, 6.
10 RT I 1993, 65, 922; 2010, 38, 231.
JURIDICA VI/2011 455