V. Hugo Jumalaema kirik Pariisis terve raamat
vastanud.
«Jah,» jätkas preester pead vangutades, «siis nii kaugel on nüüd lugu õppimise ja
teadusega! Vaevalt osatakse ladina keelt, süüria keelt ei tunta, kreeka keelt põlatakse nii, et
isegi targemad ei pea häbiks lugemisel kreeka sõna vahele jätta ja öelda: Graecum est, non
legitur.3»
Skolaar lõi julgelt silmad üles.
«Vend, kas tahate, ma seletan teile kõige puhtamas prantsuse keeles selle kreeka sõna ära,
mis sinna seinale on kirjutatud?»
«Mis sõna?»
«'ANArKH.»
1
5
1
Kerge puna levis üle ülemdiakoni kollaste põskede,
1 Kiskusid särgi lõhki (köögilad. k.).
2 Särgi, mitte mantli (köögilad. k.).
3 Kreeka keeles, võimatu lugeda (lad. k.).
260
nagu pahv suitsu, mis märku annab tulemäe sisemisest vappumisest. Skolaar märkas seda
vaevalt.
«Noh, Jehan,» kogeles vanem vend pingutusega, «mis see sõna siis tähendab?»
«Saatuslikkust.»
Dom Claude'i nägu muutus uuesti kahvatuks, skolaar aga jätkas muretult: