Kirjandusteooria
ei vähenda teksti seesmist semiootilist paljusust, kuna seal võivad olla erinevad keeled ja
koodid.
Kommunikatsioon kultuuritraditsiooni ja publiku vahel. Klassikalise ja paljutõlgendatud teksti
on salvestatud paljud tähendused ja assotsiatsioonid.
Tekstikriitika muudab lugeja enda suhet teiste lugejatega. Erineval ajal lugemine annab uut
kogemust, muutunud on elukogemus ja kultuuriline kogemus. Kirjandusteos ei ole seega
passiivne, ent vajab lugejat aktualiseerumiseks. Sub kultuurid võivad teksti erinevalt vastu
võtta, tõlgendada. Kariibidel asuvad inimesed loevad Jane Airi teistmoodi kui Inglased.
R. Bart alustab oma arutelu Balzac ,,Sarasine" analüüsiga, ei tea mida Balzac oma arutelus
mõtleb. Autor on surnud, tekstis räägivad igasugused muud hääled, koodid ja märgisüsteemid.
R. Bart ,,S/Z" uurimus.
Saussure: ,,keeles ei ole positiivseid elemente, keeles on ainult erinevused". Sõnade