Ovaalne portree
Ovaalne portree
1. Loe esmalt läbi Aaviku tõlgitud novell ning seejärel Helga Krossi tõlge.
Võrdle tõlkeid. Kumba oli lihtsam lugeda? Miks?
Minu jaoks oli lihtsam lugeda Helga Krossi tõlget, sest ta on kirjutanud selle
tänapäevasemas vormis.
2. Kas Aaviku valitud sõnad õigustavad end? Mida need tekstile annavad?
Jah, Aaviku sõnad õigustavad ennast, see annab sellise väikesetükikese
vanamoodsusest. Samas Aaviku teksti lugesin süvenenumalt, mis oli hea, sest
see pani mõtlema selle üle, mida just lugesin.
3. Milline meeleolu valitseb novellis? Kuidas see loodud on? Kumb tõlge andis
meeleolu paremini edasi?
Novellis valitseb ärev meeleolu, natukene on tunda ka seda hirmu,
külmavärinaid, mida tegelane seal tunneb.
4. Milline on peategelase kehaline ja hingeline seisund? Mida saad novellist
teada peategelase kohta? Kes ta olla võiks?