Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"ungeziefer" - 1 õppematerjal

ungeziefer on ka tõlgitud “prussakana”, “sitasitikana” ja “põrnikana”. Terminit “sitasitikas” või “Mistkäfer” on kasutatud novelli lõpupoole koristaja poolt, kuid mitte narratiivis.
Novell-Metamorfoos
17
doc

Novell „Metamorfoos“

See pilt võib olla sümbol armastusest, mis valdas Gregorit. 12 Tõlkimisraskused ,,Metamorfoosi" tuntud avalause kõlab järgmisena: As Gregor Samsa awoke one morning from uneasy dreams he found himself transformed in his bed into a gigantic vermin. Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheueren Ungeziefer verwandelt. Kui Gregor Samsa ärkas ühel hommikul rahututest unenägudest, leidis ta end voodis muundunud hiiglaslikuks kahjuriks. Franz Kafkale on omane tuua järsult ootamatuid püante hetkeid enne lauselõppe. See on saavutatud kindlate saksakeelsete lausete konstruktsiooniga, mis nõuavad verbide paigutamist lause lõppu. Sellised mehhanisme on võimatu inglise keeles jäljendada, mis tõttu jääb mõtte edaskandmine tõlkija ülesandeks.

Eesti keel → Eesti keel
296 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun