Einer der Verfasser verschiedener Erzählungen ist der seiner Zeit bedeutendste niederdeutsche Dichter Hermann Bote. Eulenspiegel soll ein Handwerk lernen Seine Mutter drängte ihn, ein Handwerk zu erlernen. Die Mutter tadelte ihn, weil er kein Handwerk erlernen wollte. Er schwieg, aber sie ließ nicht davon ab. Da sagte Eulenspiegel zu ihr: ,,Stetes Bemühen trägt reichliche Früchte, so sagt ein Sprichwort. `` Da sprach die Mutter: ,, Ich habe seit fast vier Wochen kein Brot mehr im Hause. `` ,,Das ist keine Antwort``, erwiderte Till und ging aus dem Haus. Er ging in die Stadt und sah dort eine sehr große und gute Bäckerei. Er wandte sich an den Bäckermeister und sagte: ,,Mein Herr bittet mich, ihm Roggen- und Weißbrot zu zehn Schilling ins Haus zu bringen. `` Er nannte den Namen eines bekannten Herrn aus der Gegend und
1pv + gesprochen ― Wir sprechen D. Wir sprechen D. (e,st,t,n,t,n) . Ihr sprecht D. Ihr sprechet D. Sie sprechen D. Sie sprechen D. Sprechen Sie D! Ich sprach D. Ich spräche D. Du sprachst D. Du sprächst D. Präteritum Er sprach D. D. wurde Er spräche D. ― ― lihtminevik Wir sprachen D
geschnienen 12 Nägema Anziehen Tut weh h.geschlagen Olema Wegsehen Rief an i.geschwommen Kirjutama Springen Stieg h.gestritten 13 Välja nägema Aufschreiben Sprach vor i.Aufgestanden Kandma Sich treffen Sang i.Eingestiegen Seisma Hochspringen Sprach aus h.vertragen 14 Keelama Vergessen Erzog i.Umgezogen
Bringen Brachte Gebracht Denken Dachte Gedacht Essen A Gegessen Fahren Fuhr Gefahren Fallen Fiel Gefallen Finden Fand Gefunden Fliegen Flog Geflogen Geben Gab Gegeben Gehen Ging Gegangen Haben Hatte Gehabt Helfen Half Geholfen Kommen Kam Gekommen Laufen Lief Gelaufen Lesen Las Gelesen Nehmen Nahm Genommen Schlafen Schlief Geschlafen Schreiben Schrieb Geschrieben Schwimmen Schwamm Geschwommen Sehen Sah Gesehen Sein War Gewesen Singen Sang Gesungen Sitzen Sa Gesessen Sprechen Sprach Gesprochen Springen Sprang Gesprungen Stehen Stand Gestanden Treffen Traf Getroffen Trinken Trank Getrunken Tun Tat Getan Waschen Wusch Gewaschen Werden Wurde Geworden Wissen Wusste Gewusst
Die Sprach Die Sprache ist sehr wichtig in Europa natürlich genau so wichtig wie in anderen Ländern. Wir haben andere Sprachen, sie sind verschieden. Sie sind gemischt aus allen Sprachen in Europa. Eine von diesen Sprachen ist Europanto. Beispiel: ""Europanto, esse very facile und mucho fun!". Und natürlich gibt es auch viele andere Sprachen wie Europanto. Europante ist einfach zu verstehen weil jedes einzelne Wort aus einer anderen Sprache kommt. Die EU ( Europäische Union ) übersatzt jeden Tag Dokomente in 20 verschiedene Sprachen. Der nächste Punkt über den ich reden will sind über die Vorteile wenn man Europäische Sprachen gut sprechen kann. Wenn man viele Europäische SPrachen spricht, kann man mit millionen von Leuten sprechen. Der nächste Vorteil bezieht sich auf die Arbeit. Man findet viel einfacher Jobs.
Lassen ließ hat gelassen laskma Laufen lief ist gelaufen jooksma Lesen las hat gelesen lugema Nehmen nahm hat genommen võtma Reiten ritt ist geritten ratsutama Schlafen schlief hat geschlafen magama Schließen schloss hat geschlossen sulgema Schreiben schrieb hat geschrieben kirjutama Schwimmen schwamm ist geschwommen ujuma Sehen sah hat gesehen nägema Sein war ist gewesen olema Sprechen sprach hat gesprochen rääkima Tragen trug hat getragen kandma Treffen traf hat getroffen kohtama Trinken trank hat getrunken jooma Verlieren verlor hat verloren kaotama Waschen wusch hat gewaschen pesema Ziehen zog hat gezogen tõmbama
Besondere Berühmtheit erlangte er als Sänger und Gitarrist der Band Nirvana, für die er zudem fast alle Lieder schrieb. Im Februar 1992 heirateten Cobain und Courtney Love auf Hawaii. Aus dieser Verbindung ging Tochter Frances Bean Cobain hervor.Mittlerweile litt Cobain an psychischen Problemen, die sich immer mehr verschärften. Der Druck des Labels und der plötzliche Ruhm waren zu viel für ihn. Mit Heroin verschaffte er sich den vermeintlichen Ausgleich. Der Musiker sprach in dieser Zeit häufig von Selbstmord, seine Gesundheit war angeschlagen und die Drogenprobleme verschlimmerten sich.Im März 1994 unternahm Cobain einen ersten Selbstmordversuch. Er schluckt eine Überdosis aus Champagner und Rohypnol. Dies bescherte ihm anschließend einen Aufenthalt in der Klinik "Exodus Recovery Center" in Los Angeles.Kurt Cobain floh jedoch aus der Klinik, spritzte sich eine Überdosis Heroin und erschoss sich.Curt cobain .Curt cobain war 27 wenn er gestorben
sprechen sprach gesprochen rääkima antworten antwortete geantwortet vastama Fragen Fragte Gefragt Küsima Legen Legte Gelegt Panema Beginnen Begann Begonnen Algama Anhalten Hielt an Angehalten Peatuma Rufen Rief Gerufen Hüüdma Ziehen Zog Gezogen Tõmbama Abstiegen Stieg ab Abgestiegen Maha tulema Helfen Half Geholfen Aitama Stosen Sties Gestosen Tõukama Denken Dachte Gedacht Mõtlema Sich bemühen Bemühte sich Sichbemüht Vaeva nägema Schlagen Schlug Geschlagen Peksma Geben Gab Gegeben Andma Treffen Traf Getroffen Kohtama Erzählen Erzählte Erzähet Jutustama Bekommen ...
Magama Schlafen Schlief Hat geschlafen Minema Gehen Ging Ist gegangen Mõtlema Denken Dachte Hat gedacht Nägema Sehen San Hat gesehen Olema Sein War Ist gewesen Omama Haben Hatte Hat gehabt Peatuma Halten Hielt Hat gehalten Pesema Waschen Wusch Hat gewaschen Põlema Brennen Brannte Hat gebrannt Rääkima Sprechen Sprach Hat gesprochen Saama Werden Wurde Ist geworden Seisma Stehen Stand Hat gestanden Siduma Binden Band Hat gebunded Sõitma Fahren Fuhr Ist gefahren Sööma Essen Aß Hat gegessen Teadma Wissen Wusste Hat gewusst Tooma Bringen Brachte Hat gebracht Tulema Kommen Kam Ist gekommen Tundma Kennen Kannte Hat gekannt
5. Die Mutter nahm die Handtasche. 6. Er riet mir aufs Land zu fahren. 7. In der Küche roch es nach Knoblauch (küüslauk). 8. Oma rief seinen Namen. 9. Die Sonne schien heute warm. 10. Ein Mann schlug unseren Hund. 11. Wir schrieben einen Aufsatz. 12. Im Schwimmbad schwammen wir 2 Stunden. 13. Ich sah heute ein schönes Auto. II Teil 14. Sie waren auf dem Land . 15. Wir sangen ein schönes Lied . 16. Der Fremde saß im Sessel. 17. Sie sprach ziemlich(üsna) laut. 18. Die kleine Katze sprang hoch. 19. Der Großvater starb plötzlich. 20. Ein Mensch stieg auf den Berg. 21. Die Töchter stritten oft . 22. Die Jungen trugen schwereRucksäcke. 23. Ich traf sie heute. 24. Er trieb damals gern Sport. 25. Sie tarnk eine Flasche Limo . 26. Man verbot hier das Rauchen(suitsetamine). 27. Er vergaß oft sein Heft zu Hause. 28. Er verlor seinen Kuli . 29. Sein Heft verschwand wieder. 30
Põhivormid Sein war ist gewesen olema Sprechen sprach hat gesprochen rääkima Kommen kam ist gekommen tulema Schliessen schloss hat geschlossen sulgema Sterben starb ist gestorben surema Einsteigen stieg ein ist eingestiegen sisenema Vergehen verging ist vergangen mööduma
Verstehen verstand hat verstanden Wissen wusste hat gewusst 1-2-3 Beginnen begann hat begonnen Bitten bat hat gebeten Brechen brach hat gebrochen Finden fand hat gefunden Gehen ging ist gegangen Gewinnen gewann hat gewonnen Helfen half hat geholfen Liegen lag hat gelegen Nehmen nahm hat genommen Schwimmen schwamm ist geschwommen Sein war ist gewesen Singen sang hat gesungen Sitzen saß hat gesessen Sprechen sprach hat gesprochen Springen sprang ist gesprungen Sterben starb ist gestorben Treffen traf hat getroffen Trinken trank hat getrunken Werden wurde ist geworden
schlagen er schlägt schlug hat geschlagen schneiden er schneidet schnitt hat geschnitten schreiben er schreibt schrieb hat geschrieben schreien er schreit schrie hat geschrien sehen er sieht sah hat gesehen sitzen er sitzt saß hat gesessen sprechen er spricht sprach hat gesprochen springen er springt sprang ist gesprungen stehen er steht stand ist/hat gestanden stehlen er stiehlt stahl hat gestohlen steigen er steigt stieg ist gestiegen streiten er streitet stritt hat gestritten tragen er trägt trug hat getragen
III RÜHM IA U Finden fand hat gefunden leidma singen sang hat gesungen laulma Springen sprang ist gesprungen hüppama Trinken trank hat getrunken jooma EAO Sterben starb hat gestorben surema Nehmen nahm hat genommen võtma Sprechen sprach hat gesprochen rääkima Helfen half hat geholfen aitama werfen warf hat geworfen viskama I A- O schwimmen schwamm ist geschwommen ujuma beginnen begann hat begonnen algama IE/I A E Liegen lag hat gelegen asuma bitten bat hat gebeten paluma
võimalik." * meloodiate kontrapunktiline ühendamine, tihe faktuur * hilisel perioodil neoklassitsistlikud tendentsid: selge tonaalsus, vorm, ideaaliks Mozart. Richard Straussi teosed: Sümfoonilised poeemid "Macbeth" (1888/90) "Don Juan" (1888) "Surm ja kirgastumine" ("Tod und Verklärung"; 1889) "Till Eulenspiegel" ("Till Eulenspiegels lustige Streiche"; 1895) "Nõnda kõneles Zarathustra" ("Also sprach Zarathustra"; 1896) "Don Quijote" (1897) "Kangelase elu" ("Ein Heldenleben"; 1898) "Kodusümfoonia" ("Symphonia domestica"; 1903) "Alpisümfoonia" ("Eine Alpensinfonie; 1915) Ooperid "Guntram" (1894) "Feuersnot" (1901) "Salome" (1905) "Elektra" (1909) "Roosikavaler" ("Der Rosenkavalier"; 1911) "Ariadne Naxosel" ("Ariadne auf Naxos"; 1912/16) "Varjuta naine" ("Die Frau ohne Schatten"; 1919) "Intermezzo" (1924)
Claude Debussy Prantsusmaa impressionism ,,Meri" Gustav Mahler Austria hilisromantism ,,8. sümfoonia" Richard Strauss Saksamaa hilisromantism ,,Salome" 11. Teosed kes on autor? TEOS AUTOR Also Sprach Zarathustra Richard Strauss 8. sümfoonia (tuhande sümfoonia) Gustav Mahler Fauni pärastlõuna Claude Debussy Bolero Maurice Ravel Carmina Burana Carl Orff Kevadpühitsus Igor Stravinski Petruska Igor Stravinsky
lööma schlagen-schlug-hat geschlagen sulgema schlieBen-schloss-hat geschlossen lõikama schneiden-schnitt-hat geschnitten kirjutama schreiben-schrieb-ist geschrieben karjuma schreien-schrie-hat geschrien vaikima schweigen-schwieg-hat geschwiegen ujuma schwimmen-schwamm-ist geschwommen nägema sehen-sah-hat gesehen olema sein-war-ist gewesen laulma singen-sang-hat gesungen vajuma sinken-sank-ist gesunken istuma sitzen-saB-hat gesessen rääkima sprechen-sprach-hat gesprochen hüppama springen-sprang-ist gesprungen torkama stechen-stach-hat gestochen seisma stehen-stand-hat gestanden tõusma steigen-stieg-ist gestiegen surema sterben-starb-ist gestorben tülitsema streiten-stritt-hat gestritten kandmat tragen-trug-ist getragen kohtuma treffen-traf-hat getroffen jooma trinken-trank-hat getrunken tegema tun-tat-hat getan eristama unterscheiden-unterschied-hat unteschieden kaduma vergessen-vergaB-hat vergessen
13.nehmen nahm Hat genommen võtma 14.trinken trank Hat getrunken jooma 15.waschen wusch Hat gewaschen pesema 16.wachsen wuchs Ist gewachsen kasvama 17.singen sang Hat gesungen laulma 18.schreiben schrieb Hat geschrieben kirjutama 19.lesen las Hat gelesen lugema 20.sprechen sprach Hat gesprochen rääkima 21.sterben starb Ist gestorben surema 22.sehen sah Hat gesehen nägema 23.sitzen saB Hat gesessen istuma 24.tragen trug Hat getragen kandma 25.verlieren verlor Hat verloren kaotama 26.stehen stand Hat gestanden seisma 27
Sie werden Sie wurden KOMMEN kam ist gekommen tulema ich komme wir kommen ich kam wir kamen du kommst ihr kommt du kamst ihr kamt er,sie,es kommt sie kommen er,sie,es kam sie kamen Sie kommen Sie kamen SPRECHEN sprach hat gesprochen rääkima ich spreche wir sprechen ich sprach wir sprachen du sprichst ihr sprecht du sprachst ihr spracht er,sie,es spricht sie sprechen er,sie,es sprach sie sprachen Sie sprechen Sie sprachen VORSTELLEN stellte vor hat vorgestellt esitlema
kommen kam ist gekommen tulema erschrecken erschrak ist erschrocken ehmuma schwimmen schwamm hat/ist ujuma geschwommen e a o bewerben bewarb beworben taotlema brechen brach hat/ist gebrochen murdma,murduma helfen half geholfen aitama nehmen nahm genommen võtma sprechen sprach gesprochen rääkima sterben starb ist gestorben surema treffen traf getroffen kohtama werfen warf geworfen viskama empfehlen empfahl empfohlen soovitama stehlen stahl gestohlen varastama verderben verdarb hat/ist verdorben rikkuma,riknema i a u finden fand gefunden leidma gelingen gelang ist gelungen õnnestuma
ta abitus. Arstid avastasid Nietschel süüfilise ja haigus oli jõudnud viimasesse staadiumi. Nietzsche suri Weimaris. Teosed Tragöödia sünd" (Die Geburt der Tragödie),1872(eesti keeles2009, tõlkinudAnne Lill) "Ajakohatud vaatlused",1876 "Inimlik-üliinimlik" (Menschliches, Allzumenschliches),1878 "Koidupuna" (Die Morgenröte),1881 "Lõbus teadus" (Die fröhliche Wissenschaft),1882 "Nõnda kõneles Zarathustra" (Also sprach Zarathustra),1883-1885;1892 (eesti keeles 1932, 1993 ja 2006, tõlkinud Juhan Palla, järelsõna Johannes Semper) "Sealpool head ja kurja" (Jenseits von Gut und Böse),1886 "Moraali genealoogiast" (Zur Genealogie der Moral),1887 "Wagneri juhtum. Muusikuprobleem", 1888 "Puuslikehämarus" (Götzen-Dämmerung), 1889 "Antikristus" (Der Antichrist),1895(eesti keeles 1919 pealkirjaga "Vastkristlane", tõlk. U.L, 2002
Deutsches Gymnasium Kadriorg Deutsche Sprache Bremen Referat Vorgelegt von Grete Gehrke 9c Tallinn 2007 Warum Bremen? Ich habe Bremen gewehlen ,weil ich dieser Name früher gehört habe . Eigentlich wollte ich über Wien schreiben ,aber Helina hat über Wien geschrieben . Über Bremen wusste ich fast nichts . Aber ich hatte ein Märchen gehört ,das über die Musikanten Bremens sprach . Ich habe gedacht ,das es nicht zu schwer über Bremen zu schreiben ist ,weil Bremen so eine schöne Stadt ist . Die Fakte Einwohnerzahl : 547.162 Sprachen : Hochdeutsch ,selten Plattdeutsch Wappen : (Gelb und rot .) Flagge : (wei3 und rot ) Flache : 325,42km² Bürgermeister : seit 8 November 2005 Jens Böhrsen Karte : Bedeutung der Wappe Der Schlüssel ist das Attribut des Apostels Petrus, des Schutzpatrons
Rootslasi motiveeris eestlasi harima ning nende kirja arendama tahe oma usku nendeni viia, mis oli üks luteri usu põhieesmärke. Rootsi ajal pandi paika tugev haridusvõrgustik talupoegadele, rajati Tartu ülikool ning toodi rahvani Uus Testament. Kõik need sündmused on osa Rootsi aja mõjust eesti kultuurile, mis panevad meid siiani meenutama seda ajajärku kui ,, vana head Rootsi aega". 3 Rootsi aegset raamatut: 1) "Anfuhrung zu der esthnischen Sprach"- "Sissejuhatus eesti keele juurde" Autor: Heinrich Stahl Aasta: 1637 Taas välja antud: eesti keeles: 1974 saksa keeles: 1974; 1976; 2000 Saksamaal 2) "Observationes Grammaticae circa linguam esthonicam"- ,,Grammatilised vaatlused eesti keelest" Autor: Johannes Gutslaff Aasta: 1648 Taas välja antud: Tartu Ülikooli eesti keele õppetooli toimetised 10. Tõlkinud ja väljaande koostanud Marju Lepajõe
helimaalinguid. Tema sümfoonilised poeemid olid programmi keerukuse tõttu vägagi raskesti jälgitavad. Strauss kirjutas 17 ooperit, 2 balletti, 8 sümfoonilist poeemi, 2 sümfooniat, väikevorme orkestrile ja kammerkooridele. Sümfoonilised poeemid "Macbeth" (1888/90) "Don Juan" (1888) "Surm ja kirgastumine" ("Tod und Verklärung"; 1889) "Till Eulenspiegel" ("Till Eulenspiegels lustige Streiche"; 1895) "Nõnda kõneles Zarathustra" ("Also sprach Zarathustra"; 1896) "Don Quijote" (1897) "Kangelase elu" ("Ein Heldenleben"; 1898) "Kodusümfoonia" ("Symphonia domestica"; 1903) "Alpisümfoonia" ("Eine Alpensinfonie; 1915) Teisi teoseid Olympische Hymne koorile ja orkestrile (1934) Metamorphosen 23 keelpillile (1945) Neli viimast laulu (Vier letzte Lieder) (1948) Süit 13 puhkpillile (1884) Soololaulud häälele ja klaverile Ooperid "Guntram" (1894) "Feuersnot" (1901)
Daniel war am Anfang sehr feige, er hat keine Freunden und auch die Schülern machten in der Stunde, was sie wollten. Er hat nicht richtige Ziele, die er erreichen wollte. Als er ein Ring gekauft hat, suchte er eine Frau, die auch eie Sonne hat und das war seine erste Ziel. Er hat auch nicht über seine Gefühle gesprochen und er sieht wie ein Dumm aus. Am Ende aber war er so mutig und er findete sein erste Ziel. Er sprach über seine Gefühle zu anderen und er weiss was machen soll. Er hat kein Angst auf etwas und er verhalte sich, wie ein richtige Mann. Ich würde Daniel mit nächsten Adjektive bescreiben: belesen,ehrlich,höflich,humorvoll,lebhaft,neugierig,ordentlich,schüchtern,ein bischen auch suspekt,am Anfang verschlossen. Die weiblichen Darstellern waren Juli und Melek, auch eine Frau, die der Ring von Daniel gestolen hat. Juli war eine sehr spannende Frau, sie war sehr neugierig
ENSV TA Keele ja kirjanduse instituut 1988 Eesti kirjakeele seletussõnaraamat. 1.Köide 4.vihik, 3.Köide 1.vihik. Tallinn Raun A. 1982 Eesti keele etümoloogiline teatmik Maarjamaa kirjastus Vainola K 2003 Eesti slängi sõnaraamat Tallinn Õim A. 1993 Fraseoloogiasõnaraamat" Tallinn Leksikograafia. Eesti keele sõnastikud. Leksikograafia on sõnaraamatute tegemise õpetus. Eesti leksikograafia sai alguse 17. sajandil - 1637. aastal ilmus Heinrich Stahli ,,Anführung zu der Estnischen Sprach" . See on saksakeelne eesti keele käsiraamat, mis sisaldab saksa-eesti sõnastik( M.Erelt 1997:569). Sõnastik on sõnavarakogum, mis on vormistatud sõnaraamatuna. Kuna keeles on alati sõnu, mida osa kõnelejat ei tunne aga on vajalik, et inimesed üksteist õigesti aru saaksid, et seda võimaldada, koostatakse sõnaraamatud. Suured sõnaraamatud valmivad kollektiivse töö viljana, sest neis kajastava materjali hulk on väga suur(M. Ehala 2001:182). Sõnastik koosneb sõnaartiklitest.
von Bauarbeitern errichtet.(püstitatud). Bundeskanzler Westdeutsclands Konrad Adenauer rief noch am selben Tag über Radio die Bevölkerung zur Ruhe. Trotz des energischen Protests konnte nichts die Einmauerung West-Berlins und die endgültig scheinende Teilung der Stadt stoppen. Auch der Präsident der USA stand zur freien Stadt Berlin. Im Juni 1963 besuchte er Berlin. Vor dem Rathaus Schöneberg hielt er eine Rede über die Mauer, in der er die historischen Worte ,,Ich bin ein Berliner" sprach. Unterschiede Die Lebensqualität in Ost-Berlin war schlechter für alle. Die Leute wurden immer beachtet und kontrolliert, und sie haben sich hoffungslos gefühlt. Die Kinder konnten keine normale Kindheit haben. Sie konnten nicht, zum Beispiel, Freunde nach Hause bringen. In Ost-Berlin haben die Jugend ein ,,Woodstock" (Hipibewegung) gegründet und gefeiert. Viele Probleme wegen der Unzugänglichkeit(ligipääsmatus) zu den Institutionen haben auch entwickelt
.. mis pärast pikaajalist kasutust näivad rahvale kindlalt kanooniliste ja siduvatena: tõed on illusioonid, mille suhtes oleme unustanud, et nad seda on." Kõik see saavutab oma haripunkti "Rõõmsas teaduses", milles kujutatakse inimest, kes Jumalat otsib. Siin kirjeldab Nietzsche maailma, millel pole horisonti, kus pole kohta mõistetel ülal ja all, sest "Jumal on surnud! Jumal jääb surnuks! Ja meie oleme ta tapnud!" III Periood (1883-1888) Koos teostega "Also sprach Zarathustra" (1883/85), "Jenseits von Gut und Böse" ja "Der Wille zur Macht" (1901 esmalt anti välja 1901.a. uurimustes) saavutab Nietzsche looming oma kõrgpunkti uue ajastu kuulutamisel. Kriitiline moment säilib, aga diagnoosile järgneb teraapia uute mõtete näol. Nietzsche ise väljendab seda vaimu muutumiste pildis: Alul muutub vaim kaameliks, mis kannab kannatlikult vana moraali koormat, siis lõviks ("mina tahan"), kes võitleb väärtuste (" sa pead") draakoni vastu võitleb
Tähtsamaid tallinnakeelseid allikaid: 1600–1606 Tallinna Pühavaimu kiriku abiõpetaja Georg Mülleri 39 käsikirjalist jutlust. 1632–1638 Heinrich Stahli mõjuka kirikukäsiraamatu „Hand- vnd Haußbuch” neli osa. 1641–1649 Heinrich Stahli jutlustekogu „Leyen Spiegel” kaks osa. 1662–1667 Christoph Blume neli kiriklikku raamatut. Esimesed eesti keele grammatikad, mis olid mõeldud kirikuõpetajatele eesti keele tutvustamiseks: 1637 Heinrich Stahli „Anführung zu der Estnischen Sprach” – keeleõpetus koos väikese saksa-eesti sõnastikuga. 1660 Heinrich Gösekeni „Manuductio ad Linguam Oesthonicam, Anführung Zur Öhstnischen Sprache”. 1693 Johann Hornungi keeleõpetus „Grammatica Esthonica”, mis võttis kokku 1680. aastatel Bengt Gottfried Forseliuse algatatud kirjaviisireformi põhimõtted ja pani aluse vanale kirjaviisile. See oli kasutusel 18. sajandist kuni 19. sajandi viimase veerandini. Tähtsamaid tartukeelseid allikaid:
Seejärel oli pastor Järva-Peetril, Järva-Madisel ja Kadrinas. Magister Heinrich Stahl oli aastail 1623-1633 Järva-Madise pastoriks, hiljem Järvamaa praostiks; seejärel tegutses Tallinnas Eestimaa konsistooriumi assessorina ja aastatel 1638-41 Toomkiriku ülempastorina. 1641. a. määrati Ingeri ja Alutaguse superintendandiks. Suri 1657. a. katku. Ta koostas 1637. aastal esimese eesti keele grammatika reeglistiku (originaalpealkirjaga "Anführung zu der Esthnischen Sprach, auff Wolgemeinten Rath, und Bittliches Ersuchen, publiciret von M. Henrico Stahlen. Revall, Druckts Chr. Reusner der älter, in Verlegung des Authoris"), mille sisu seisnes eesti keele kohandamises saksa keele reeglistikuga. Stahli grammatika jäi aga rahvakeelest kaugeks. Tema peateoseks oli Järvamaal aliustatud 4-osaline protestantlik kiriku-käsiraamat ,,Käsi- ja Koduraamat" saksa ja eesti keeles (1632-38). Kultuuriloolist huvi pakub 2
1. SÜNTAKSIST EESTI GRAMMATIKATES Esimesed grammatikad (17.18. saj.) olid rakenduslikud, olid mõeldud muulastele (nt saksa vaimulikud) maarahvaga suhtlemiseks. Saksa ja ladina malli järgi, kontrastiivne vaatenurk. 1637 H. STAHL "Anführung zu der Ehstnischen Sprach" süntaksiosa puudub 1648 J. GUTSLAFFI lõunaeesti grammatika "Observationes grammaticae circa linguam Esthonicam" sisaldab ptk. "Syntaxis": käändevormide funktsioone. 1660 H. GÖSEKENI põhjaeesti grammatika "Manuductio ad Linguam Oesthonicam". Aluse ja öeldise ühildumine 1693 J. HORNUNG "Grammatica Esthonica". Sihitise käändevaheldus 1732 A. THOR HELLE "Kurzgefaszte Anweisung zur Ehnistschen Sprache". Ühildumisest, sõnajärjest, käände- ja pöördevormide kasutamisest. 1780 A.W
sajandil. Tekste leidub muukeelsetest kroonikatest ja dokumentidest. Näiteks Henriku Liivimaa kroonika, mis on kirja pandud aastatel 1224–1227. Selles leidub ladinakeelse teksti sees paar eestikeelset sõna- ‘Laula! Laula! Pappi!’ (Mati Erelt, Tiiu Erelt, Kristiina Ross 2007). Järgmiste sajandite jooksul avaldati veel eesti keelseid tekste. Ei saa mainimata jätta esimest eesti keele käsiraamatut „Anführung zu der Esthnischen Sprach“ (sissejuhatus eesti keelde), mis ilmus Tallinnas 1637. aastal. Raamatu autoriks oli Kadrina pastor Heinrich Stahl ning see kirjeldas põhjaeesti keelt. Ligi kümme aastat möödudes ilmus juba järgmine Eesti kirjakeele käsiraamat: Johann Gutslaffi „Observationes grammaticae circa linguam Esthonicam“ (grammatilised vaatlused eesti keelest) Tartus 1648. aastal. Sellele järgnesid 1660. aastal
Seejärel oli pastor Järva-Peetril, Järva-Madisel ja Kadrinas. Magister Heinrich Stahl oli aastail 1623-1633 Järva-Madise pastoriks, hiljem Järvamaa praostiks; seejärel tegutses Tallinnas Eestimaa konsistooriumi assessorina ja aastatel 1638-41 Toomkiriku ülempastorina. 1641. a. määrati Ingeri ja Alutaguse superintendandiks. Suri 1657. a. katku. Ta koostas 1637. aastal esimese eesti keele grammatika reeglistiku (originaalpealkirjaga "Anführung zu der Esthnischen Sprach, auff Wolgemeinten Rath, und Bittliches Ersuchen, publiciret von M. Henrico Stahlen. Revall, Druckts Chr. Reusner der älter, in Verlegung des Authoris"), mille sisu seisnes eesti keele kohandamises saksa keele reeglistikuga. Stahli grammatika jäi aga rahvakeelest kaugeks. Tema peateoseks oli Järvamaal aliustatud 4-osaline protestantlik kiriku-käsiraamat „Käsi- ja Koduraamat“ saksa ja eesti keeles (1632-38). Kultuuriloolist huvi pakub 2
.. mis pärast pikaajalist kasutust näivad rahvale kindlalt kanooniliste ja siduvatena: tõed on illusioonid, mille suhtes oleme unustanud, et nad seda on." Kõik see saavutab oma haripunkti "Rõõmsas teaduses", milles kujutatakse inimest, kes Jumalat otsib. Siin kirjeldab Nietzsche maailma, millel pole horisonti, kus pole kohta mõistetel ülal ja all, sest "Jumal on surnud! Jumal jääb surnuks! Ja meie oleme ta tapnud!" III Periood (1883-1888) Koos teostega "Also sprach Zarathustra" (1883/85), "Jenseits von Gut und Böse" ja "Der Wille zur Macht" (1901 esmalt anti välja 1901.a. uurimustes) saavutab Nietzsche looming oma kõrgpunkti uue ajastu kuulutamisel. Kriitiline moment säilib, aga diagnoosile järgneb teraapia uute mõtete näol. Nietzsche ise väljendab seda vaimu muutumiste pildis: Alul muutub vaim kaameliks, mis kannab kannatlikult vana moraali koormat, siis lõviks ("mina tahan"), kes võitleb väärtuste (" sa pead") draakoni vastu võitleb
vastupidisele seisukohale, eitas askeesi, kristlust ja harrast andumust, ülistades elu ennast. Nietzsche suri Weimaris 55-aastaselt. Nietzsche sulest on ilmunud: · "Tragöödia sünd" (Die Geburt der Tragödie), 1872 · "Ajakohatud vaatlused", 1876 · "Inimlik-üliinimlik" (Menschliches, Allzumenschliches), 1878 · "Koidupuna" (Die Morgenröte), 1881 · "Lõbus teadus" (Die fröhliche Wissenschaft), 1882 · "Nõnda kõneles Zarathustra" (Also sprach Zarathustra), 1883 - 1885 ; 1892 (eesti keeles 1932, 1993 ja 2006) · "Sealpool head ja kurja" (Jenseits von Gut und Böse), 1886 · "Moraali genealoogiast" (Zur Genealogie der Moral), 1887 · "Wagneri juhtum. Muusikuprobleem", 1888 · "Puuslikehämarus" (Götzen-Dämmerung), 1889 · "Antikristus" (Der Antichrist), 1895 (eesti keeles 1919 pealkirjaga "Vastkristlane" ja 2002 pealkirjaga "Antikristus") · "Nietzsche contra Wagner", 1895
da noch dieses sonderbare Phänomen, dass Menschen Brillen anziehen, Uhren anziehen und sogar Taschen anziehen. Und das alles ohne Magnetismus! Es war mal wieder typisches hamburgisches Wetter: Strahlend blauer Himmel und gleißender Sonnenschein. An solchen Tagen wimmelt es am Hafen nur so von Touristen: Franzosen und Spanier, Schweizer und Dänen, Schwaben und Franken, sogar Bayern und USAmerikaner. Man hört die unterschiedlichsten Sprachen und Dialekte. Bei den Landungsbrücken sprach mich eine junge Frau an und fragte, ob ich wohl ein Foto von ihr und ihrem Freund machen könne. "Selbstverständlich", erwiderte ich, "es wird mir ein Vergnügen sein!" Sie reichte mir die Kamera und stellte sich zu ihrem Freund. Das erste Foto erschien mir recht gelungen, aber ich wusste, dass es noch besser geht: "Könnten Sie vielleicht die Sonnenbrillen abnehmen?" "Kein Problem!"
163536. Rembrandti maal ,,Autoportree Saskiaga". 1636 Reiner Brockmann eestindab oma esimesed kirikulaulud. 1636 Pedro Calderón de la Barca avaldab kuulsaima hispaania barokkdraama ,,Elu on unenägu". 1637 Heinrich Stahl avaldab (nüüd juba Tallinnas trükitud) eestikeelse lauluraamatu, teise osa pastoreile mõeldud käsiraamatust ,,Hand- und Hauzsbuch...". 1637 Heinrich Stahl avaldab esimese eesti keele grammatika ,,Anführung zu der Esthnischen Sprach, auff Wolgemeinten Rath, und Bittliches Ersuchen". 1637 Reiner Brockmann kirjutab eestikeelse luuletuse ,,Carmen Alexandrinum Esthonicum ad leges Opitij poëticas compositum" (Opitzi poeetikareeglite järgi kirjutatud eestikeelne luuletus aleksandriinides) ja seda saatva saksakeelse Lectori Carminis Esthonici (,,Eestikeelse luuletuse lugejale"), õigustamaks oma eestikeelset luuleharrastust, kui ta ise on sakslane (vt töölehelt). 1638 Heinrich Stahl saab Tallinna Toomkiriku õpetajaks.
aastal. Seal valmis kokku umbes 1100 raamatut ja brosüüri, lisaks väiksemaid trükiseid. Tallinn sai trükikoja 1634. aastal. Eestikeelse ajakirjanduseni sel perioodil veel ei jõutud, kuid üldise kultuuriloolise olukorra kirjeldamisel on tähtis ka muukeelne. Kalendreid veel eesti keeles 17. sajandil ei ilmunud. Siisku tunti eesti keele vastu suurt huvi ning ilmus isegi Eesti keele grammatikaid (Stahl ,,Anführung zu der Estnischen Sprach", 1637). 1686. aastal ilmus lõunaeestikeelsena Uus Testament. Kokkuvõtvalt võib öelda, et Rootsi aeg oli Eesti kultuuriajaloo jaoks väga oluline ajajärk eelkõige just trükisõna ja lugemisoskuse kiire leviku tõttu. Kahjuks katkes Karl XI varase surma tõttu paljutõotav areng ning Rootsi kuninga kavatsused jäid teostamata. Siiski oli Rootsi aeg Eesti kultuuriloo seisukohalt üks tähtsamaid perioode. 5. Eesti Vene impeeriumis aastail 1710-1825
a nälg, kombed, elu-olu, ajalugu. Omavad kiriku-, keele-, olustikuloolist, aga ka kirjanduslikku väärtust. 4. Heinrich Stahl, kirikuõpetajana P-Eesti kogudustes töötanud õpetaja, koostas ja avaldas 2 eesti-saksakeelset kogumikku. Esimene, ,,Hand- und Hauszbuch für..." (,,Käsi- ja Koduraamat Eesti vürstkonna jaoks Liivimaal"1632-38), sisaldas Lutheri väikese katekismuse, evangeeliumid, lauluraamatu ja psalme, palveid, laule. Teine, ,,Anführung zu der Ehstnischen Sprach" (,,Juhatus eesti keele õppimiseks" 1637), ei sisalda süstemaatilist grammatikat, vaid juhatuse eri vormide või konstruktsioonide moodustamiseks ning sõnastiku. 17.s ilmub veel eri autorite grammatikaid (Hornungi oma reeglistab vana kirjaviisi) ja J. Rossihniuse lõunaeestikeelsed evangeeliumid, epistlid, katekismus. 5. 1686 ,,Wastne Testament" 1739 Piibel 6. Eestikeelne juhuluule. Reiner Brocmann, Tallinna gümnaasiumi kreeka keele professor, kirjutas sakslastest
bestimmten Singularform das deutsche Land. Gemeint waren möglicherweise Länder mit einer Führungsschicht, die sich auf den politischen Herrschaftsanspruch bezog, der durch das (Ost-)Fränkische, später Heilige Römische Reich, als begründet angesehen worden war. Alle diese Ausdrücke wurden auch als Synonym vor allem für die folgenden (vor-)staatlichen Gebilde verwendet, die in wesentlichen Bereichen des deutschen Sprach- und/oder Herrschaftsgebiets entstanden waren: · Das sogenannte Alte Reich existierte unter starken Wandlungen von etwa 962 bis 1806, hatte sich aus dem Ostteil des in der Spätantike gegründeten Fränkischen Reiches entwickelt und sich anfangs auch als Erneuerung des Römischen Reiches verstanden, später mit den Namenszusätzen Heilig (Heiliges Römisches Reich) und Deutscher Nation (Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation) zwischen dem 12
Brockmann, Martin Giläus) (Uus eesti lauluraamat) , kus kirikulaulud olid tõlgitud juba riimitud värssidesse ning seega kirikus lauldavad. Sisaldas 241 laulu. Teine eestikeelne laulutaamat oli ,,Wastne Tartu Mah Keele Laulo Rahmat", (1685 Adrian Virginius L-E) Ülejäänud teosed ei kuulu enam rootsi aega?! Imelikult lühike vastus, pole midagi rohkem kirjutada. 9. Esimesed eestikeelsed grammatikad: 1637 Heinrich Stahl: Anführung zu der Esthnischen Sprach (P-E) (Sissejuhatus eesti keelde) esimese eesti keele grammatika reeglistiku (originaalpealkirjaga "Anführung zu der Esthnischen Sprach, auff Wolgemeinten Rath, und Bittliches Ersuchen, publiciret von M. Henrico Stahlen. Revall, Druckts Chr. Reusner der älter, in Verlegung des Authoris"), mille sisu seisnes eesti keele kohandamises saksa keele reeglistikuga. Stahli grammatika jäi aga rahvakeelest kaugeks. Grammatikas korrapäratu kirjaviis mis matkis saksa kirjutustava
1) Kuni 13. sajandini 2) 13.16. sajandini 3) 16/17. sajandi algusest kuni 18. sajandi alguseni 4) 18. sajandi algusest kuni 1860. aastateni 5) 1860.70. aastad 6) 1880. aastatest kuni aastateni 1914/20 7) Aastad 1914/201940/44 8) Aastatest 1940/44 kuni 1980. aastate lõpuni 9) 1980. aastate lõpust alates 3. Eesti keele kirjeldamise algus: 17. ja 18. sajandi keelekäsiraamatud. Heinrich Stahl ,,Anführung zu der Ehstnischen Sprach" (1637) - Pani aluse eestikeelsele protestantlikule kirikukirjandusele ja eesti vanemale kirjakeelele. Johann Gutslaff ,,Observationes Grammaticae circa linguam Esthonicam" (1648) - Lõunaeesti grammatika, saksa-ladina-lõunaeesti sõnastik (2000 sõna). Hea keeletundmine. 5 käänet; eesti käänamine ei sobi süsteemi, uuendus: rektiiv. Heinrich Göseken ,,Manuductio ad Linguam Oesthonicam" (1660) Põhja-eesti sõnastik (9000 saksa ja ladina
helfen aitama half aitas kennen tundma kannte tundis lassen laskma ließ lasi lesen lugema las luges nehmen võtma nahm võttis schlafen magama schlief magas schreiben kirjutama schrieb kirjutas schwimmen ujuma schwamm ujus sehen nägema sah nägi sitzen istuma saß istus sprechen rääkima sprach rääkis stehen seisma stand seisis tragen kandma trug kandis treffen kohtama traf kohtas treiben harrastama trieb harrastas trinken jooma trank jõi verbinden ühendama verband ühendas vergessen unustama vergaß unustas werden saama (muutuma) wurde sai (muutus) waschen pesema wusch pesi wiegen kaaluma wog kaalus
Päris võõras pole ka kõrvutav leksikoloogia, s.o sugulas- ja mittesugulaskeelte sõnavara kõrvutav sünkrooniline uurimine. Leksikoloogia harud uurimisobjekti järgi on sõnasemantika, etümoloogia, fraseoloogia, onomastika ehk nimeõpetus, sõnavara- ehk leksikostatistika ja leksikograafia, millest tuleb juttu vastavates osades. Eesti leksikograafia sai alguse XVII sajandil 1637 ilmus Heinrich Stahli ,,Anführung zu der Ehstnischen Sprach". Selles saksakeelses eesti keele käsiraamatus on peale lühikese grammatika sajaleheküljeline saksa- eesti sõnastik. 1732. aastal trükiti Anton Thor Helle keeleline käsiraamat ,,Kurtzgefaszte Anweisung zur Ehstnischen Sprache". Selles sisaldus eesti-saksa sõnaraamat (üle 6000 sõna), mitu mõistelist sõnavalimikku (kuude ja tähtpäevade, kohanimede, taimede nimestik jm), vene ja slaavi laensõnade loetelu. 1780
poeetilis-kujundilised võtted. Keeleliselt peegeldavad Mülleri jutlused tolleaegset kirdemurdeliste erijoontega tallinna ühiskeelt, mis on kirja pandud saksapärases ortograafias. 4. Eesti kirjakeele kujunemine. Lühidalt: a) Kelle kirjaviisianarhiat korrastavale grammatikale tugineb varane, saksapärane kirjaviis? Millal see grammatika ilmus, kellele oli suunatud? 1637 Heinrich Stahli grammatika ("Anführung zu der Ehstnischen Sprach") annab kirjakeelele aluse, ei arvesta eesti keele häälikusüsteemiga. b) Kes ja mis perioodil lõid vana kirjaviisi? Kelle tarbeks? Bengt Gottfried Forselius (u 16601688) otsustab kirjaviisi eesti keele häälikusüsteemiga vastavusse viia. Ettepanekud: saksa tähti c, f, q, x, y, z eesti kirjavaiisis mitte kasutada ning ära jätta pikendusmärgina kasutatav h, jätta eitavas käändes ära pöördelõpud jm. Pastorite vastuseis.
Nad näitasid, et keeltevaheline sugulus on tõestatav ainult häälikumuutuste (häälikuseaduste) alusel. Nn Grimmi seaduse juures ütleb ta siiski ise, et häälikumuutust ei järgita alati. Grimmi seadusega hakkab täpne meetod. • Grimm kirjeldas ka ablaut’i, mis on oluline keeleline nähtus indoeuropeistikas. • Ablaut – vokaali kvaliteedi muutus sama sõna eri vormides või tüve tuletistes, nt – sks sprechen, sprach, geschprochen, sprich!, Gespräch ‘vestlus’, Spruch ‘ütlus’, Sprüchen – ingl sing, sang, sung, a song – sanskriti (kirjeldas juba Panini) 10. Keel ja rahvus, von Humboldti vaated keelele. TERMIN: von Humboldt - saksa keeleteadlane, filosoof, riigimees ja diplomaat. Kujundas keele struktuuri ja mõtlemise vastastikuse sõltuvuse käsituse. • Herder oli juba 1770. aastatel postuleerinud keele ja mõtte lahutamatuse, kusjuures keel on primaarne.
Tema juurde kuuluv verb on alati ainsuse 3. pöördes. er, sie, es spricht, wohnt, denkt, liebt usw. tema räägib,elab, mõtleb, armastab jne. man spricht, wohnt, denkt, liebt usw. räägitakse, elatakse, mõeldakse, armastatakse, jeder (M) jede (F) jedes (N) (iga) käänatakse nagu määrav artikkel 4 Eitav asesõna ( Negativpronomen) Niemand sprach mit ihm. Ich habe nichts gehört. Er hatte keine Nummer. Keiner meldete sich. "niemand" ja "nichts" kasutatakse nagu nimisõna. "Niemand" käändub nagu "jemand". "nichts" ei käänata. "kein", "keine", "kein", "keine" tarvitatakse nimisõna eitamiseks juhul kui jaatavas lauses esineb selle nimisõna ees umbmäärane artikkel. Nö vastandsöna umbmäärasele artiklile. Ich bin keine Deutsche. Ich habe keinen Appetit.
Humboldt saksa keele grammatikas. Nad näitasid, et keeltevaheline sugulus on tõestatav ainult häälikumuutuste alusel. Grimmi seadus 1822 gooti f t h fotus taihun ladina p d c(k) pedis decem kreeka p d k podos deka sanskrit p d s padas dasa · indoeuroopa algkeele b,d,g vanagerm. p,t,k · indoeuroopa algkeele p,t,k vanagerm. Ablaut vokaali kvaliteedi muutus sama sõna eri vormides või tüve tuletistes, nt sks sprechen, sprach, geschprochen, sprich!, ingl sing, sang, sung, a song 10. Keel ja rahvus, von Humboldti vaated keelele Humboldt: Palju reisinud, valdas mitut keelt. ,,Keel on loov energia, mitte grammatikute kirjeldatud produkt" . ,,Igal keelel on oma sisene vorm" määrab foneetilise, grammatikalise, leksikaalse vormi. Igas keeles elab ta ajalugu. Keelevõime on omane inimesele kui liigile, kuid igal keelel on oma iseloom. Eri keeled sobivad erineval määral abstraktseks
Ingerimaa superintendendiks. 1632.a hakkas välja andma paralleelselt eesti ja saksa keeles kirjutatud kirikuõpetajatele mõeldud käsiraamatut ,,Hand- und Hausbuch." 1638 aastani ilmus neli köidet, mis sisaldasid Lutheri väikese katekismuse, kirikulaule, piiblilugusid, palveid, aga ka tarvilikke eeskirju kuradi väljaajamiseks. 1637.a ilmus trükist esimene eesti keele grammatika käsitlus Heinrich Stahli ,,Anführung zu der Ehstnischen Sprach", võttes Eesti kirjakeele eeskujuks saksa keele kasutas ta seejuures tähti c, f, z, x. Eesti keele kasutamisega pani aluse nn. Stahli-aegsele kirjaviisile. Postijaam Aastal 1636 rajati Rootsi võimude korraldusel Eesti suuremate maanteede äärde postijaamad. Rootsi aja tähtsamateks postiteedeks Eesti alal kujunesid Riia-Pärnu- Tallinn, Riia-Tartu-Rakvere, Tartu-Helme-Pärnu ning Tartu-Vastseliina. Postieeskiri
Notstandsgesetze in Deutschland entwickelt sich ein Bewusstsein und auch die Mögichkeit für die Wirkungen der Theatersprache und Bühnenrealität. ******* 60er JAHRE Als was betrachtet Rolf Hochhuth die ,,Schaubühne"? Welche Traditionen befolgt er? Rolf Hochhuth hat die ,,Schaubühne als moralische Anstalt", in Schillers Tradition, wieder zum Leben erweckt. Warum spricht man ,,1968" vom Tod der Literatur? Hans Magnus Enzensberger sprach beispielsweise 1968 in ,,Gemeinplätze, die neueste Literatur betreffend" vom Sterbeglöckchen für die Literatur. Worum ging es ihm (und den beiden anderen genannten Autoren) eigentlich? Die bürgerliche Literatur sei tot, verkündete Hans Magnus Enzensberger 1968 ebenso dramatisch wie apodiktisch, man könne keinesfalls so weiterschreiben wie zuvor. · Ein Jahr des politisch kulturellen Umbruch in der Bundesrepublik. · Neue, subkulturelle Verkehrsformel