Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"jooin" - 1 õppematerjal

TheCodeBreakers
946
pdf

TheCodeBreakers

a i ru ra n do do ku ri tsu do i tsu o wa ri For an hour Yardley filled in these and other identifications and then, convinced that the opening wedge had been driven, went upstairs, awoke his wife, and went out to get drunk. Actually, considerably more work had to be done before the Black Chamber could read anything approaching sentences. Much of this was done by Livesey, who achieved an important secondary breakthrough when he identified the Japanese plaintext jooin ("Senate") and jooyakuan ("draft treaty"). Yardley encountered unexpected difficulties in finding a translator for the exotic language, but finally located a kindly, bewhiskered missionary. He looked jokingly incongruous in the Black Chamber, but he enabled Yardley to send the first translations of Japanese telegrams to Washington in February of 1920. He quit after six months when he finally realized the espionage nature of the work, but by then Livesey had

Informaatika → krüptograafia
15 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun