Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"edaskandmine" - 1 õppematerjal

Novell-Metamorfoos
17
doc

Novell „Metamorfoos“

er sich in seinem Bett zu einem ungeheueren Ungeziefer verwandelt. Kui Gregor Samsa ärkas ühel hommikul rahututest unenägudest, leidis ta end voodis muundunud hiiglaslikuks kahjuriks. Franz Kafkale on omane tuua järsult ootamatuid püante hetkeid enne lauselõppe. See on saavutatud kindlate saksakeelsete lausete konstruktsiooniga, mis nõuavad verbide paigutamist lause lõppu. Sellised mehhanisme on võimatu inglise keeles jäljendada, mis tõttu jääb mõtte edaskandmine tõlkija ülesandeks. Inglise keelde tõlkijad kirjutavad sõna Ungeziefer "putukana", kuid see pole päris täpne vaste. Ungeziefer tähendab kesk-saksa keele otsetõlkes "räpast looma, kes pole sobiv ohverduseks". Vahel küll kasutatakse "putuka" (ingl. k. "bug") tähendusena, kuid mitte "putukas" (ingl. k. "insect"), mis on inglise keeles teaduslikuma kõlaga. Kafkal polnud plaanis teha Gregori kindlaks asjaks või olevuseks, vaid tahtis kujutada Gregori vastikust muundumise vastu

Eesti keel → Eesti keel
296 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun