NIMEKORRALDUS koondkonspekt
b. Transliteratsioon täht-täheline ümberkirjutus. Ümberkirjutus oma keele
tähestiku süsteemi. Kasutusel palju lisamärke.
Nende vahe saab selgeks kõrvutamisel. Literatsioon on täpsem, samas ebapraktilisem, sest
litereeritud nimesid tuleb õppida lugema.
Literatsioon on uueaegne nähtus, kasutusele tuli esmalt raamatukogudesse, et teoseid
kataloogi panna. Ajaloos tuntuim Preisi raamatukogus kasutusel olevad transliteratsioonid.
Tänapäeval raamatukogus Ameerika kongressiraamatukogu süsteem, mida palju
kasutatakse. Literatsiooni puhul see puudus, et vana lähenemise puhul pidi literatsiooni
ladina tähestikku teadma. Literatsiooni tähtsus võib aja jooksul väheneda. Nimede
edasiandmisel küll transkriptsiooni. Transkriptsioonide puudus: ei saavuta seda, et ühel
nimel on üks ja kindel kirjakuju igas keeles. Rahvusvaheliselt kokku lepitud, et iga keele
jaoks püütakse heaks kiita ühtne latinisatsioon. 1987