Mitmekeelne oskussuhtlus
tuleneval (corpus-driven) uurimusel. Esimese puhul on uuritakse korpuse põhjal
mõnda juba esitatud hüpoteesi või ideed, teise puhul võetakse korpus ette ja
hakatakse vaatama, mida sellest leida võib. Siin kasutame kogu korpustega seostuva
uurimise kohta sõna “korpuspõhine”.
Tõlke uurimine 161
esile tuua audiovisuaalse materjali tõlkimise (AVT) uurimise. AVT
peamisteks väljunditeks on subtitreerimine ja dublaaž, kuid lisaks
telesaadetele, filmidele ja teatrietendustele hõlmab AVT ka reklaami
ja videomänge. Uurida saab nii teksti, tõlkijat kui tõlkimisprotsessi,
kuid AVT eripäraks on vastuvõtu ehk tõlke lugeja/kuulja uurimine.
20.1 Metodoloogia
Kui lugeda ingliskeelseid uurimusi ja metatekste, võib näha, et neis
öeldakse methodology nii üldiselt uurimuse aluseks olevate meetodite
ja teooriate kogumi kohta kui ka vaid kitsalt ühe meetodi kohta.