Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"sihtkeeleoskusest" - 1 õppematerjal

Mitmekeelne oskussuhtlus
544
pdf

Mitmekeelne oskussuhtlus

Võimalike sisumuutuste jaotus eesmärgi ja mõju järgi: • Muutused, mille eesmärk on tagada sihtteksti vastavus lähte- tekstile. Neid teeb erialatoimetaja või selle puudumisel üldine toimetaja. Nende levinuim põhjus on, et tõlkija pole lähtetekstist aru saanud ja/või pole tal selle teemal midagi sihtkeeles öelda, vaid ta üritab ühe keele sõnu mehaaniliselt teise keele omadega asendada. Viletsast sihtkeeleoskusest tekib sisuvigu harva. • Muutused, mille eesmärk on tagada vastavus kirjeldatavale reaal- susele (st teha sihttekst sisuliselt informatiivsemaks, täpsemaks või õigemaks, olenemata lähteteksti vastavast parameetrist). Neid teeb kas kogenud ja enesekindel toimetaja või, mida juhtub vast enamgi, tõlke initsiaator ise. Reaalsuse ebaadekvaatne kirjeldamine võib tekkida sellest, et tõlkija ei ole selle reaalsusega

Inimeseõpetus → Inimeseõpetus
39 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun