Inimõigused, kaasuste kokkuvõtted, õigus isikuvabadusele
Kohustus, mida inglise keeles väljendatakse sõnaga "promptly" ja prantsuse keeles sõnaga
"aussitôt", on selgelt eristatav vähem rangest nõudest lõike 3 teises osas ja isegi artikli 5 lõikes
Arvestades sõna "aussitôt" tähendusse kätketud vihjet viivitamatusele, kinnitab selle kasutamine
prantsuskeelses tekstis, et mõiste "mitteviivitamine" paindliku tõlgendamise võimalus on
piiratud, hoolimata vajadusest lõike 3 alusel hinnangut andes alati arvestada kaasnevaid
asjaolusid. Kui "mitteviivitamist" tuleb hinnata igal juhtumil eraldi vastavalt selle, siis ei tohi
neile erisustele omistatud tähtsus hakata kahjustama artikli 5 lõikega 3 tagatud õiguse olemust,
s.t vabastama kohustusest tagada viivitamatu vabastamine või viivitamatu toimetamine
kohtuvõimu ette.
Käesolev asi puudutab ainult Põhja-Iirimaal terrorismis kahtlustatavate isikute vahistamist ja
kinnipidamist eriseadustega antud volituste alusel. ... Käesolevas kohtuotsuses ei ole vaja