Eesti keelte paabel
parajasti suhtleb, näitab aga ainult teisest lugupidamist ja mõistmissoovi. Uku
Masing näiteks pahandas ajakirjanike üle. (,,Väljalüps suurenes, sest lüpsja tunnetas
oma lehmagruppi"). Masingu arvates piisanuks ka sellest: ,,Lüpsja tundis oma lehmi
ja lüpsis neilt palju piima". Teatud mõttes üllataval kombel paistavad just paljud
loodusteadlased silma võimega end üldkeeles arusaadavalt väljendada, kuigi
loodusterminoloogia põhineb suuresti ladina keelel. Ehk just seetõttu, et see on
üldkäibelt kadunud ja muutumatu, nii et ladinakeelset terminoloogiat peab
elavatesse ja muutuvatesse keeltesse nagunii tõlkima.
Sama ei saa aga arstide kohta öelda. Kas arsti juures käivad vaid arstid? Või on see
haigete peletamiseks? ,,Gastroenteroloog" kõlab tõesti tähtsalt ja heidutavalt. Aga
kui mul kõht valutab, siis lepin ma väga hästi ka kõhuarstiga. Ka kõige hullema valu