Ain Kaalep elulugu
kõlasarnasuse järgi ja teistest keeltest. Näiteks võib tuua ,,vandel", mis on tuletatud sõnast
,,elevandiluu". Teiseks näiteks on ,,teavitama" ja ,,teave/teabe", mis on tuletatud
murdekeelsest sõnast ,,täävitama". Türgi keelest on Ain Kaalep laenanud sõna ,,seder" ehk
rannakarbikesed ja galeegi keelest ,,hõber" ehk puutumatu, neitsilik. Sõnalaene on Kaalep
kasutanud peamiselt luuletõlgetes.
Pronkssõdur räägib
Üht-teist ma kuulen siin Tõnismäel, või krimmitatareid, rahvaid neid
aeg-ajalt ka tigedat mõna, kes tunda võitjate võimu
ise pidades vaikima. Lõpuks nüüd
aga võtan ometi sõna. said nii, et naiste-lastega koos
pidid astuma Siberi-rongi
Ma midagi isiklikku ei tea minu mundriga meeste käsu all.
ju tuntud kujur Roosist, Üksjagu läks muidugi kongi,
kuid küllap vähemalt selge pilt