Inglise keele mõjud eesti keelele
ortograafiareeglitel, sest sõna hääldatakse teises vältes ja see eeldaks kirjapilti häpening.
Vahenduskeel võib samuti kujundada laenu kirjapilti (taunitavad toorlaenud kreeker ja kruiis
on üle võetud vene keelest, lükra saadud soome keele kaudu). 11
Mugandis peab olema ülipikk täishäälik, kui tegemist on ühesilbilise sõnaga (mopp, rokk,
vipp) või täishäälik (veeb, geel), kuid on ka kahesilbilisena mugandatud sõnu (pub> pubi,
club> klubi).12
Kui varem kasutati mugandeis üsna palju s-d ja z-d ja ühendit dz, siis nüüd kasutatakse neid
vähem. Näiteks jet ski on mugandatud kujul jeti või jett, jam kujul jämm, gel kujul geel.
Ühesilbilised sõnad on eesti keeles kolmandas vältes ja seega peab neis olema ülipikk
kaashäälik (mopp, rokk, vipp) või täishäälik (veeb, geel).
Igas keeles leidub homonüüme, nii ka eesti ja inglise keeles. Homonüümid võivad hoida