WILLIAM SHAKESPEARE HAMLET
Inglise
keelest tõlkinud Doris Kareva ja Anu LampKasutatud
on lõike Georg Meri varasemast tõlkestTALLINNA
LINNATEATER 1999I VAATUS 1. stseen Vaheruum.
Kroonimistalituselt tulevad pidurõivastes KUNINGAS; KUNINGANNA, HAMLET , POLONIUS , LAERTES , OPHELIA ja õukondlased.NARR : Tulevad!
Elagu Taanimaa uus kuningas!
KÕIK: Elagu
kuningas!
KUNINGAS: Ehk
Hamleti, me
kalli venna surm
küll
värskelt meeles veel ja sünnis on,
et
süda tarduks leina sünguses,
on
mõistlikum meil võita loomusund
ning,
kuigi tundes
kurbust kadunust,
meil
tuleb mõelda elavailegi.
Seepärast
senise me õe ja nüüd
me
kuninganna, kes on pärijaks
ses
vapras riigis leseõigust mööda,
nii-öelda
rõõmuga, mis
murtud on,
õnn
ühes silmas, valupisar teises,
me
naiseks võtsime - kuuldes teie nõu,
mis
kulus marjaks;
olge tänatud.
KÕIK: Elagu
kuningas!
KUNINGAS: Nüüd
edasi. Noor Fortinbras, te teate,
meid
alahinnates või arvates,
et
kadund kalli venna surma järel
me
riik on liimist lahti lagumas,
on
unelemas oma ülemvõimust
ning
tüütab meid kui uni nõudega
nüüd
anda talle tagasi need maad,
mis
võitis õiguspäraselt ta isalt
me
ülivapper vend. Niipalju sellest.
Nüüd
aga kohtumisest tänasest.
Ei
ole istunud me rüpes käed,
vaid
oma saadiku – Corneliuse,
kes
hästi tunneb sealseid olusid
me
kiirelt Norramaale saatsime.
Tal
kaasas kiri Norra
kuningale ,
et
hoiaks ohjes ta noort Fortinbrast
ja
taas me rahulepet kinnitaks.
KÕIK: Elagu
kuningas!
KUNINGAS: Ja
nüüd, Laertes - mis on sinul uudist?
Üks
palve , ütlesid - mis asi siis?
Ei
Taanimaal või mööda minna kõrvust
küll
ükski mõistlik nõu. Ons midagi,
Laertes,
mida sulle ma ei lubaks?
Nii
nagu pea on seltsiks südamele,
nii
lähedal kui käsi huultele
on
Taani
troon su auväärt
isale .
Mis
on su soov, Laertes?
LAERTES: Mu kuningas,
ma
tahaks Prantsusmaale tagasi.
Heal
meelel küll ma Taani tõttasin
te
kroonimisepidustustele -
kuid
nüüd, kus need on möödas - tunnistan,
et
süda taas mind tõmbab Prantsusmaale
ja
lahket mõistmist loodab teie poolt.
KUNINGAS: Kas isa lubab? Mis Polonius ütleb?
POLONIUS: Mu
isand , pika lunimise peale
mu
tõrksus andis lõpuks järele
ning
kinnitasin ta nii kindla soovi.
Ma
palun, lubage tal sõita.
KUNINGAS: Olgu siis,
õnn
kaasa, Laertes, aeg on sinu päralt.
Nüüd,
Hamlet, minu
vennapoeg ja poeg -
HAMLET: Veest
pisut paksem, verest vedelam.
KUNINGAS: Miks ikka veel nii
pilves on su pale?
HAMLET: Ei, kõrgus, kõrben liiga päikse käes.
KUNINGANNA: Hea Hamlet,
heida endalt öine värv
ja
sõbralikult vaata Taanimaad.
Pilk
tõsta põrmust, kus sa kogu aeg
näed
mõttes ainult oma üllast isa.
Sest
elav, tead ju küll, on surelik
ja
maise pärib ikka igavik.
HAMLET: Jah, nii see käib.
KUNINGANNA: Kui
nii see käib,
miks
iseäralik see sulle näib?
HAMLET: Näib,
proua? O n .
Piin
minu sees
ei
lase osa võtta välispidisest -
neist
hästilavastatud leinaohetest.
KUNINGAS: On sinust, Hamlet, kiiduväärt ja kena,
et
oma isa nõnda mälestad.
Kuid
tea, ka sinu isa kaotas isa,
see
oma isa. Mahajääjalt nõuab
ta
lapsekohus mõne aja jooksul
küll
leinalõivu, aga püsida
põikpäiselt
muremust - nii mees ei tee.
See
patt on kadunu ja taeva tahte ees,
patt
loomuvastane ja mõistmatu,
sest
vanemate surm on olnud ikka
me
olemise
paras proovikivi:
see peab nii olema. Ja sinagi
nüüd
loobu üleliigsest leinast, mõtle meist
kui
oma
vanematest - ilma ees
sa
oled lähim meie troonile.
Ei
armasta sind vähem õilsamalt
ma
õrnast isast... Aga sinu plaan
taas
Wittenbergi minna õppima -
see
risti vastu käib me soovile.
Me
palume, me vannutame: jää
me
silmarõõmuks siia, ainus õis
õukonnas,
armas vennapoeg ja poeg.
KUNINGANNA: Kurt ära ole ema palvetele,
jää
koju, Hamlet, jäta Wittenberg.
HAMLET: Ma püüan olla teile kuulekas.
KUNINGAS: Noh, see on alles armas kuulda! Tunne
end
Taanis nagu omas kodus! Nii,
nüüd
võime minna, naine. Südame
teeb
soojaks nõnda
lahke nõustumine.
Me
seda tähistada tahame.
Ja
iga kord, kui
joome terviseks ,
las
kõlab kogupauk. Kuid lähme nüüd.
Kuninganna
ja kuningas lahkuvad , nende järel õukond.HAMLET: Oh
laguneks see liig, liig
sitke liha
ja
sulaks ainsaks kastepisaraks!
Kui
vaid ei keelaks Looja käsulaud
end
tapmast! Jumal, jumal, jumal küll!...
Kui
läila, lame, tüütult tühine
näib
kõik see ilm!...
Tuim tavapärasus -
see
võtab sülitama - harimata aed,
kus
vohab räigelt vaid umbrohurämps
ja
sigib üha.
Ah,
et nii võis minna!
Kaks
kuud vaid tagasi - kui
sedagi !...
Kas
meenutama pean,
mismoodi ema
ta
küljes rippus - nagu kasvanuks
ta
iha üha... Jah, ja siis - oh kurat.
Naine,
nõrkus on su nimi.
Kuu
vaevalt möödas;
vaevu kulunud
need
kingad, milles isa
surnukeha ta
saatis, nagu Niobe pisarais...
Et
tema, et just tema...jumal küll,
ka
loom, kel pole oidu ega aru,
peaks
leina kauem! Ja et just lellega,
mu
isa vennaga läks paari - vaevalt kuu
ta
silmis püsis
pisarate sool,
siis
juba kihlus...Võika kiiruga
end
visand verepilastuse sängi -
ei
tule sellest head; ei võigi tulla.
Kuid
lõhke süda, suu peab seisma lukus.
Ilmuvad HORATIO , MARCELLUS JA BERNARDO.HORATIO:
Prints , soovin tervist teie kõrgusele!
HAMLET: Ma rõõmustan, et sind näen
tervena ,
Horatio
- kui mina olen mina.
Suruvad
teineteisel kätt.Mis
tõi su Wittenbergist siia? - Oo, Marcellus!
MARCELLUS:
Aulik prints!
HAMLET: Rõõm näha teidki.
Tere
õhtust.
Kuid
mis sind Wittenbergist siiski siia tõi?
Viib
HORATIO kõrvale.HORATIO: Ah, tuli tuju pisut logelda.
HAMLET: Ei väidaks seda sust ka
vaenlane ,
nii
ära puhu mulle ette eiteamida.
Ma
väga hästi tean, sa pole
laisk .
Mis
tõi su Helsingöri? Õpetame
su
vähemasti jooma, seda küll.
HORATIO: Ma tulin, prints, te isa matusele.
HAMLET: Mind palun ära pilka, koolivend -
sa
tahtsid öelda
vist mu ema pulma, eks?
HORATIO: Tõepoolest, prints, see järgnes üsna kohe.
HAMLET: Sääst, sääst, Horatio - nii peiepraed
külmroaks
veel pulmalauda kõlbasid.
Mu
isa!... Vahel on, kui näeksin teda.
HORATIO: Kus, kallis prints?
HAMLET: Mu vaimusilma ees.
HORATIO: Kord nägin teda: tubli kuningas.
HAMLET: Ta oli igas asjas mees mis mees,
ei
leidu temasarnast enam.
HORATIO: Möödund ööl
ma
nagu nägin teda, prints.
HAMLET: Sa nägid? Keda?
HORATIO: Kuningat, te isa.
HAMLET: Mu isa? Kuningat?
Siis
taeva nimel, räägi!
HORATIO: Kaks ööd on järjest need kaks aadlimeest,
Marcellus
ja Bernardo, näinud vahil
te
isa sarnast kuju. Siis mullegi
nad
tunnistasid sellest. Vahti jäin -
ja
nägin
omaenda silmaga.
Ma
tundsin teie isa: täpipealt
niisama
nagu kaks mu enda kätt.
HAMLET: Te temaga ei kõnelnud?
HORATIO: Ma püüdsin,
kuid
ta ei vastanud.
HAMLET: Kui imelik!
HORATIO: Me igatahes tundsime, me kohus
on
teile sellest
teatada .
HAMLET: Nojah,
see
tõesti, tõesti teeb mind rahutuks...
Kas
täna öösi peate teie vahti?
KÕIK: Meie.
HAMLET: Kas näis ta süngena?
HORATIO: Ta
paistis pigem kurb kui
vihane .
HAMLET: Näost õhetav või kaame?
HORATIO: Väga kaame.
HAMLET: Ja teid ei lasknud silmist?
HORATIO: Hetkekski.
HAMLET: Küll oleks alles tahtnud olla seal.
HORATIO: See oleks kohutanud teidki vist.
HAMLET: Vist küll, vist küll... Ja kas ta püsis kaua?
HORATIO: Noh, jõudis lugeda vast sajani.
MARCELLUS,
BERNARDO: Ei, kauem, kauem.
HORATIO: Mitte minu nähes.
HAMLET: Tulen täna vahti, ehk ilmub jälle.
HORATIO: Ilmub
kindlasti.
HAMLET: Teid kõiki palun: nagu
senini te
asja varjasite, jätkake;
mis
ka ei juhtuks täna öösel muud,
te
võtke teadmiseks, kuid vaikige.
Te
armastuse tasun; hüvasti.
KÕIK: See on me kohus.
HAMLET: Ei; armastus meid liidab; hüvasti.
2.
stseenIlmuvad
HAMLET ja OPHELIA.OPHELIA: (
naerdes)
Prints Hamlet! Soojem! Soojem!
Ilmub
Laertes.LAERTES: Mu reisikraam on laeval. Ela hästi!
Hamlet lahkub .LAERTES: Ning,
õde, kui on õnnelikku juhust
sul
saata sõnumit, siis ära maga,
vaid
anna endast märku.
OPHELIA: Kahtled selles?
LAERTES: Kuid Hamlet... tema armutuhinat -
pea
seda tühjaks tujuks, vere mänguhooks,
mis
nagu kevadine
kannike küll
lõhnab, samas närbub - õrn, kuid kaduv.
Muud
midagi.
OPHELIA: Muud midagi?
LAERTES: Ei muud.
Võib-olla
tõesti armastab ta sind,
kuid
tema tungidel on piirid ees,
sest
tema seisus teda kammitseb.
Ei
oma saatust ise määra ta,
sest
riigi hüvang sõltub valikust.
Ta
armutõotusi, sa mõistad ju,
võib
tõena võtta ainult sedavõrd,
kuivõrd
ta eriseisund ja ta koht
teoks
teha võimaldab - mis tähendab,
et
piiri määrab Taani ühishääl.
Niisiis ,
sa kaalu omaenda au
ja
ohtu, mida kergeusklik kõrv
võiks
tuua kuulda võttes tema häält -
mis
siis, kui südame, veel
halvem , kui
sa
neitsiaarde talle kaotaksid?
Ophelia,
karda seda, karda, õde,
su
valvsus sulle parim kaitsja on.
OPHELIA: Hea õppetund; ta võtan endasse
mu
südant valvama. Kuid sina, vend,
sa
ära nagu mõni raisus hingekarjane
küll
okkalist ja järsku taevateed
vaid
mulle juhata, kui ise sa...
Ka
ise ära kergemeelselt käi
sa
ula nurmenukurada...
LAERTES: Ära karda.
Ilmub
POLONIUS.POLONIUS: Mis, sa veel siin, Laertes! Teele, teele!
Laev
ootab sind. Mu õnnistus sind saatku!
Paneb
käe LAERTESELE pea peale.Need
vähesed nõuanded meeles pea:
Sa
ära kanna oma mõtteid keelel
ja
teoks neid ära uisapäisa tee.
Sa
ole lahke, aga mitte libe.
Kõrv
ava kõigile, suu vähestele;
nõu
kuula kõigilt, oma hoia
varuks .
Nii
kallilt riides käi, kui
kukkur lubab,
kuid
alpimata - rikkalt, mitte räigelt -
sest
rõivastest võib tihti tunda meest
ja
laenu ära võta ega anna.
Eelkõige
ole ustav endale,
sest
sellest järgneb nagu ööle päev,
et
ei või olla teiste vastu võlts.
Head
teed - mu õnnistus sind saatku kõiges!
LAERTES:
Jää
hüvasti, Ophelia! Pea meeles, mis ütlesin.
OPHELIA: Kõik lukustasin mällu ning selle võtit
hoian enda käes.
Kallistavad.LAERTES: Head tervist teile!
Lahkub.POLONIUS: Ophelia, mis
asjast ta siis rääkis?
OPHELIA: Prints Hamletist, te ärge
pange pahaks.
POLONIUS: Või nii? See polegi nii halb.
Ma
olen
kuulnud , et ta sageli
nüüd
veetvat aega sinu seltsis,
kui
see on nii ja nii sest ette
kanti ,
siis
pean küll ütlema, et...
Mis
teie vahel on?
OPHELIA: Ta juba mõnda aega
on
andnud märku tundeist minu vastu küll.
POLONIUS: Häh, tundeist! Kõneled kui rumal laps,
kel
pole ohust õiget aimugi.
Ta
tundeid, nagu ütled, usud ka või?
OPHELIA: Ei tea ma isegi, mis mõelda, isa.
POLONIUS: Eks ma siis ütle. Ainult sülelaps
võiks
võtta kõike puhta kullana,
mis
õrnutsedes öeldud. Kõrgemaks
end
hinda - või teed päris narriks mind.
OPHELIA: Mu isa, armastust näis püüdlevat
ta
minult ausal moel.
POLONIUS: Just nimelt moeks sa seda hüüagi, mis muud.
OPHELIA: Ning oma sõnu kinnitas ta küll
pea
iga püha taeva vandega.
POLONIUS: Päh,
need
nepipüünised! Kui
veri keeb -
tean
omast käest - siis varmad valguma
on
vanded keelele. Ent Hamletist
niipalju
usu vaid: et ta on noor
ning
lõõg on temal uitamiseks pikem
kui
sinul. Lühidalt, Ophelia:
ma
keelan nüüdsest peale suhelda
sul
asja eest, teist taga, Hamletiga.
Pea
meeles, see on käsk. Võid minna nüüd.
OPHELIA: Ma kuulan sõna, isa.
Lahkuvad.3.
stseenTulevad
HAMLET, HORATIO, MARCELLUS, BERNARDO.BERNARDO: Kes
on?
MARCELLUS: Elagu
kuningas!
BERNARDO: Marcellus,
sina?
MARCELLUS: Mina.
BERNARDO: Sa
tuled õige täpselt.
MARCELLUS: Kas
oli vaikne su vahikord?
BERNARDO: Ei
krabistanud hiirgi.
HAMLET: Mis kell on?
HORATIO: Küllap varsti saab kaksteist.
MARCELLUS: Ei,
juba lõi.
HORATIO: Kas
tõesti? Ma ei kuulnd.
Siis
ligi on see tund,
mil
vaimul tavaks
saand on kõndida.
Trompetite
hüüud ja kaks kahuripauku.Mis
tähendab see, prints?
HAMLET: Öö
läbi prassib täna kuningas,
peab
pillerkaari, joob ja uhab tantsu;
kui
reinvein kurgust alla voolab tal,
siis
röögatavad
trumm ja pasun saateks
ta
tervissōōmule.
HORATIO: On
komme see?
HAMLET: Jah,
nii see on,
kuid
arvan -
ehkki olen sündind siin
ja
kommetega kohanend, et au
sest
kombest loobumine rohkem tooks.
See
purjus trall nii idast kui ka läänest
toob
meile laitust teistelt rahvastelt -
nad
hüüavad meid joodikuiks; me nimel
sea
tiitel kannul käib...
Ilmub
VAIM.HORATIO: Mu
prints, ta tuleb!
HAMLET:
Inglid ja pühad mehed kaitsku meid!
Ole
sa õnnis vaim või
neetud tont,
too
taevahingust sa või põrguleitset,
sul
olgu kuri nõu või armulik,
kuid
ilmud nõnda kõnevalmis kujul,
et
räägin sinuga. Sind hüüan, Hamlet,
mu
isa, Taani kuningas! Oo, vasta!
Mis
tähendab, et sina, koolja, täis-
kuu
helgis kõnnid taas, ööd võikaks muutes?
Miks,
ütle? Misjaoks? Mis meil tuleks teha?
VAIM
viipab Hamletile.HORATIO: Ta
kutsub enesega kaasa teid.
kui
tahaks ainult teile midagi
ta
ilmutada.
MARCELLUS: Kuid
ärge minge.
HORATIO: Mitte
mingil juhul!
HAMLET: Ei
vasta ta. Ma järgnen temale.
HORATIO: Ei,
ärge minge, prints.
HAMLET: Mis
karta mul?
Ma
oma elust küünevõrd ei hooli;
ja
mis ta vōib mu hingelegi teha?
See
nagu temagi on surematu.
Ta
kutsub jälle mind. Ma järgnen tal.
HORATIO: Kui
aga võtab seal nii kohutava kuju,
et
tõukab troonilt teie mõistuse
ning
ajab hulluks teid?
HAMLET: Käi
ees, sul järgnen ma.
MARCELLUS: Ei
lähe te, mu prints.
HORATIO: Prints
Hamlet!
HAMLET: Mu
saatus kutsub mind.
VAIM
ja HAMLET lahkuvad.HORATIO: Ta
läheb kujutlusest meeletuks
MARCELLUS: Siis
lähme. Millega see lõpeb kõik?
HORATIO: Jah,
miski on küll Taani riigis mäda.
Lahkuvad.Tulevad
VAIM ja HAMLET.HAMLET: Kuhu
sa mind viid? Ma edasi ei tule. Ei tule! Räägi!
VAIM: Kuula
mind.
HAMLET: Ma
kuulan.
VAIM: Sa
kuulma pead, mis on mul sulle öelda.
HAMLET: Siis
räägi, kuulata on minu kohus.
VAIM: Ja
kätte maksta ka, kui
kuuled .
HAMLET: Mida?
VAIM: Kui
eales oma isa armastasid…
HAMLET: Oo,
Jumal!
VAIM: Siis
maksa kätte tema ilge mõrv!
HAMLET: Mis?
Mõrv?
VAIM: Jah,
mõrv. Mind kuula, kallis poeg:
jutt
pandi käima, et mind une pealt
uss
nōeland aias; iga kōrva Taanis
nii
petetakse valega mu surmast.
Kuid
Hamlet, minu kallis poeg, sa tea:
uss,
kes su isa nōelas, kannab nüüd
ta
krooni peas.
HAMLET: Mu
ennustaja hing!
Mu
lell?
VAIM: Jah,
tema just. Kui aias puhkasin,
nii
kuis mul kombeks pealelõunati,
mu
rahuhetke varitses su lell,
käes
pudel surmatoovat mürki...
Nii
riisus vennakäsi hetkega
mult elu, krooni, kuninganna - kõik.
Kuis
nüüd ka toimid, ära rüveta
sa
oma
meelt ja halba vähimat
sa
ära ema vastu sepitse.
Jää
jumalaga siis, pea meeles mind!
VAIM
kaob.HAMLET: Oo
taevaväed, oo maa, kas põrgu ka
veel
hüüan appi? Vait, mu süda, vait!
Mu
lihased, te ärge nõtruge,
mind
kandke püsti veel. Pea meeles mind?
Jah,
vaene vaim, kui kohta mälul veel
on
selles põrund peas. Pean meeles sind?
Mu
ajuraamatus vaid sinu käsk
las
seista kirjas, lahus kõigest
muust , mil väärtust vähem. Taeva
nimel, jah!
Oo,
hukatuslik naine!
Oo,
lurjus , naeratav ja neetud lurjus!
Jah,
naeratada lakkamata võib
ja
olla ise lurjus - vähemalt
ma
tean, et nii võib olla Taanimaal.
Nüüd
mu
deviis :
“Jää
Jumalaga siis, pea meeles mind."
HORATIO: Mu
prints!
MARCELLUS: Prints
Hamlet!
HORATIO: Taevas
kaitsku teda.
MARCELLUS: Mis
on, mu üllas prints?
HAMLET: Ei
ela ühtki lurjust Taanimaal,
kes
poleks kaabakas.
HORATIO: Ei
hauast tõusta vaimul tarvitse,
et
seda teatada.
HAMLET: Sul
õigus on.
Ja
niisiis, ilma pika jututa,
mul
tundub kohane, kätt anname
ja
lähme lahku;
mis
puutub vaimusse, see vaim on eht.
HORATIO: Te
jutt on pöörane ja põiklev, prints.
HAMLET: Head
sõbrad, palun teid,
kui
sōpru, koolivendi, sōdureid
mu
palvet täita.
HORATIO: Täidame.
Mis palve see?
HAMLET: Sest
vaikige, mis nägite sel ööl.
HORATIO
& MARCELLUS: Mu prints, me vaikime.
HAMLET: Üks
asi veel
Kui
edaspidi juhtuda võib see,
et
vahel võtan veidralt käituda,
siis
ärge iitsatage kellelgi,
et
sellest asjast teate midagi.
Minge
nüüd!
VAIMU
HÄÄL: Jutt pandi käima, et mind une pealt
uss
nōeland aias; iga kōrva Taanis
nii
petetakse valega mu surmast.
Kuid
Hamlet, minu kallis poeg, sa tea:
uss,
kes su
isa nōelas, kannab nüüd
ta
krooni peas.
HAMLET: Aeg
liigestest on lahti - neetud
rist ,
et
minult nōuab paikapanemist! -
Nüüd
tulge, lähme koos.
Möödub
mōni nädal.4.
stseenPOLONIUS.
Tuleb OPHELIA.POLONIUS: Ophelia,
mis juhtund on?
OPHELIA: Oh,
isa, isa, küll ma ehmusin!
POLONIUS: Mis
kohutas sind, taevas küll?
OPHELIA: Kui
olin oma
kambris ōmblemas,
prints
Hamlet, vammus nööbit lahti eest,
samm
nõtkuv, hamekarva valge palg
ja
pilk nii piina uhkav tulnuks ta
kui
põrgust, õudusi et rääkida.
Nii
seisis minu ees.
POLONIUS: Kas
armust sinu vastu hull?
OPHELIA: Ei
tea,
kuid
kardan seda küll.
POLONIUS: Mis
rääkis ta?
OPHELIA: Mul
haaras randmest, hoidis kinni mind.
Siis
taganes, kätt lahti laskmata,
ja
teist kätt oma
laubal hoides nii
mu
nägu uuris teraselt,
kui
soov tal olnuks joonistada mind.
Siis
lõpuks raputas mul kergelt kätt,
ja
noogutades peaga korda kolm
nii
sügav ohe
paiskus rinnust tal,
et
katkeda näis keha, lõppeda
ta
maine
matk . Siis
laskis lahti mind.
Pea
pöörat üle õla tagasi,
näis
silmadeta kätte leidvat tee,
sest
väljus uksest nende
abita ,
pilk
piinamas mind lahkumiseni.
POLONIUS: See
on ju ehtsaim armuhullustus,
mis
ägeduses hukkab
iseend ja
meeletusi ajab tegema.
Ehk
oled
printsi solvand hiljuti?
OPHELIA: Hea
isa, ei.
POLONIUS: Ta
sellest ongi hull.
Ma
kahetsen, et mõistmist mul ta jaoks
liig
vähe jagus. Kartsin, mängleb vaid
ja
hukutab sind, laps. Mu kiivust küll!
Teab
taevas, minu eale samavõrd
on
omane kõik üle soolata,
nii
nagu kombeks noorusel on, et
neil
puudub takt. Kuid lähme, kuningas
sest
loost peab kuulma.
Varjamine tooks
veel
rohkem
muresid kui pahameel,
mis
lahvatab tõtt kuuldes. Lähme siis.
Väljuvad.5.
stseen.Vaheruum.
Ilmuvad KUNINGAS ja KUNINGANNA, , ROSENCRANTZ ja GUILDENSTERN.KUNINGAS: Teid
tervitame, kallis Rosencrantz
ja
Guildenstern! Kiirkutse ajendiks
nii
soov teid näha taas kui vajadus
te
abi järele. Ehk kuulnud te
siin
Hamletiga toimund muundustest -
nii
seda nimetan -, sest väliselt,
ei
seesmiselt ta ole endine.
Ei
arvata ma oska muud, kui et
ta
isa surm on põhjuseks, miks nii
on
enesest ta ära. Palun teid,
sest
kasvasite koos maast-madalast
ja
tunnete ta kombeid lähedalt,
et
meie juurde jääda suvatseks
te
mõneks ajaks, seltsi pakkudes
tal
mõtteid lõbudele juhiks siis
ja
selgitaks, kui selleks juhust on,
kas
teda miski, mis meil teadmata
ehk
vaevab .
KUNINGANNA: Ta palju teist on rääkind, härrased,
ja
olen kindel, ilmas kedagi
teist
pole, kellesse ta kiindund nii.
Kui
lahkust osutama nõustute,
me
juures mõnda aega viibides,
et
kuhtund lootus taas meis tõstaks pead,
siis
teie külaskäik saab
tasutud eht
kuninglikul moel.
ROSENCRANTZ: Ent Kõrgused…
GUILDENSTERN: Te
käsuna ja mitte soovina
ju
oma palvet esitada võiks.
KUNINGAS: Ma
tänan, armas Guildenstern ja Rosencrantz.
KUNINGANNA: Ka mina tänan,armas Rosencrantz ja Guildenstern. Ja palun väga
teid
et
poega külastaks te sedamaid.
GUILDENSTERN: (
vaikselt)
Rosencrantz!
ROSENCRANTZ: Ah?
GUILDENSTERN: Guildenstern!
ROSENCRANTZ: Ah?
Rosencrantz
ja
Kõik kommentaarid